Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
I should like to take this opportunity to draw attention to a revision of the text. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы привлечь внимание к новой редакции текста.
I should simply like to say that the penultimate preambular paragraph of the draft resolution contains a typographical error. Я просто хотел бы сказать, что в предпоследнем пункте преамбулы проекта резолюции имеется опечатка.
I should also express my gratitude to the staff of the Secretariat for their valuable assistance, professionalism, hard work and dedication. Я хотел бы также выразить признательность сотрудникам Секретариата за их ценную помощь, профессионализм, напряженную работу и преданность делу.
I should now like to turn to the resolution regarding the budget for the biennium 2000-2001. Теперь я хотел бы обратиться к резолюции относительно бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов.
I should also add that Malta already cooperates closely with these three new Members through our joint membership of the Commonwealth. Я также хотел бы добавить, что Мальта уже тесно сотрудничает с этими тремя новыми государствами-членами в рамках нашего совместного партнерства в Содружестве.
In view of the special nature of that appeal, I should once again like to quote from it. В силу особого характера этого призыва я хотел бы вновь процитировать его.
I should like in this regard to address the question of so-called "humanitarian intervention". В этой связи я хотел бы коснуться вопроса о так называемом "вмешательстве в гуманитарных целях".
I should like to mention another aspect relating to our social security system. Я хотел бы отметить еще один аспект, связанный с нашей системой социальной защиты.
On this occasion, I should like to address the prospects for human security and intervention in the next century. По этому случаю я хотел бы остановиться на перспективах обеспечения безопасности человека и на мерах реагирования в этой связи в следующем столетии.
With regard to nuclear power, I should mention two issues that are of current concern. Что касается ядерной энергетики, то я хотел бы упомянуть два аспекта, которые в настоящее время вызывают у государств повышенный интерес.
Before starting, I should like to thank President McDonald of the Tribunal for the preparation of the report and her lucid presentation. Прежде чем перейти к делу, я хотел бы поблагодарить Председателя Трибунала г-жу Макдональд за подготовку доклада и за его четкое представление.
The Committee should like to receive additional information on the procedure for designating, electing and dismissing judges. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о процедуре назначения судей, их выборов и их отстранения от должности.
I should like to express my thanks and sincere appreciation for the concern you demonstrated during your recent visit to Lebanon. Я хотел бы выразить мою благодарность и искреннюю признательность за ту обеспокоенность, которую Вы проявили в ходе Вашего недавнего визита в Ливан.
I should like to inform members of a correction to paragraph 7 of the annex to the draft resolution. Я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о внесении исправления в пункт 7 английского текста приложения к этому проекту резолюции.
I should add that regional groups in the United Nations still reflect an earlier era. Я хотел бы добавить, что региональные группы в Организации Объединенных Наций по-прежнему отражают прежнюю эру.
I should like to welcome here the efforts of this great African for the international community. Я хотел приветствовать здесь усилия этого великого сына Африки на благо международного сообщества.
In this context, I should like to emphasize and welcome two major developments that have marked the recent history of the United Nations. В этом контексте я хотел бы подчеркнуть и приветствовать два важных события, которыми отмечена недавняя история Организации Объединенных Наций.
I should like in particular to convey our gratitude to the neighbouring countries of Guinea-Bissau for their active solidarity with our people. Я хотел бы особо поблагодарить соседние с Гвинеей-Бисау страны за их активную солидарность с нашим народом.
Lastly, I should like to comment on the question of the proliferation of weapons. Наконец, я хотел бы остановиться на вопросе о распространении вооружений.
Finally, I should like to emphasize the importance of the cooperation between the IPU and United Nations agencies. Наконец, я хотел бы подчеркнуть значение сотрудничества между МС и учреждениями Организации Объединенных Наций.
I should like to stress the importance of adding a parliamentarian dimension to the tasks carried out by the United Nations. Я хотел бы подчеркнуть важность включения парламентского аспекта в деятельность Организации Объединенных Наций.
I should like also to commend staff members of the IAEA secretariat for their dedication and hard work. Я также хотел бы выразить признательность сотрудникам секретариата МАГАТЭ за их преданность делу и упорный труд.
I should like to end my remarks by reiterating Japan's commitment to the work of the Agency. Завершая свое выступление, я хотел бы подтвердить приверженность Японии работе Агентства.
This may explain the theory's inherent pessimism and also, I should add, its controversial reception. Этим, возможно, объясняется внутренний пессимизм этой теории, и я хотел бы добавить - ее неоднозначное восприятие.
I should also like to pay great tribute to France for its invaluable support of the African initiative. Я хотел бы также выразить глубокую признательность Франции за ее бесценную поддержку этой инициативы африканских государств.