On this positive note, I should like to end my statement. |
На этой положительной ноте я хотел бы закончить свое выступление. |
I should also like to express my country's wish to participate actively in its preparation and proceedings. |
Я также хотел бы выразить желание моей страны принять активное участие в ее подготовке и работе. |
I should like to indicate a few factors that we feel have made a decisive contribution to strengthening that cooperation. |
Я хотел бы обратить внимание на несколько факторов, которые, на наш взгляд, внесли решающий вклад в укрепление этого сотрудничества. |
Another important area I should like to mention is the promotion of women and the participation of women in political life. |
Другой важной областью, о которой я хотел бы упомянуть, является продвижение и участие женщин в политической жизни. |
At the outset, I should like to emphasize that Japan attaches great importance to improving the working methods of the Security Council. |
Вначале я хотел бы подчеркнуть, что Япония придает большое значение совершенствованию методов работы Совета Безопасности. |
On transparency in procedures, I should note that there are three concerns that must be respected and considered. |
Касаясь транспарентности процедур, я хотел бы отметить наличие трех моментов, которые следует уважать и принимать во внимание. |
In conclusion, I should like to reiterate Kuwait's support for UNESCO. |
В заключение я хотел бы вновь заявить о поддержке Кувейтом деятельности ЮНЕСКО. |
I should therefore like to urge the international community to provide generous support to the United Nations Appeal for the impoverished people of Afghanistan. |
Поэтому я хотел бы настоятельно призвать международное сообщество щедро откликнуться на призыв Организации Объединенных Наций об оказании помощи обездоленному народу Афганистана. |
I should like to thank all the countries that supported the resolution, in particular the Group of 77 and China. |
Я хотел бы поблагодарить все страны, которые поддержали эту резолюцию, в частности Группу 77 и Китай. |
To this end, the European Union has submitted a set of coherent proposals, the main elements of which I should briefly like to recall. |
С этой целью Европейский союз представил ряд конкретных предложений, основные элементы которых я хотел бы кратко напомнить. |
I should like also to thank the members of the Non-Aligned Movement, who facilitated the convening of this meeting. |
Я хотел бы также поблагодарить членов Движения неприсоединения, которые способствовали созыву этого заседания. |
I should like to inform members that the informal consultations on the draft resolution will be announced in the Journal. |
Я хотел бы проинформировать делегатов о том, что неофициальные консультации по проекту резолюции будут объявлены в Журнале. |
This afternoon I should like to speak with regard to two draft resolutions. |
Сегодня днем я хотел бы выступить по двум проектам резолюций. |
I should now like to refer to a separate draft resolution. |
Я хотел бы сейчас коснуться другого проекта резолюции. |
I should like to stress that this is precisely what the seventh preambular paragraph states objectively and clearly. |
Я хотел бы подчеркнуть, что именно об этом четко и ясно говорится в седьмом пункте преамбулы. |
I should like to enquire whether this document was circulated earlier, since it was available to the Committee only today. |
Я хотел бы спросить, распространялся ли этот документ ранее, поскольку он был представлен Комитету только сегодня. |
I should like to recall that we worked diligently among other delegations in order to elaborate a watertight Convention. |
Я хотел бы напомнить, что наряду с другими делегациями мы добросовестно трудились над разработкой этой четко сформулированной Конвенции. |
I should like to break away from my prepared text to make a few additional comments on that last point. |
Я хотел бы отойти от подготовленного текста и высказать несколько дополнительных замечаний по последнему вопросу. |
However, I should like to take this opportunity to elaborate the views of the Chinese delegation on the issue of anti-personnel landmines. |
Однако я хотел бы воспользоваться данной возможностью и изложить мнение китайской делегации по вопросу о противопехотных наземных минах. |
I should like to stress that Croatia takes its regional and local disarmament commitments very seriously. |
Я хотел бы подчеркнуть, что Хорватия очень серьезно относится к своим обязательствам по разоружению на региональном и местном уровнях. |
Today, I should like to present my own views as Chairman of the Panel on the structure and thrust of the report's recommendations. |
Сегодня я хотел бы изложить свое собственное мнение как Председатель Группы о структуре и направленности рекомендаций доклада. |
In this connection, I should like, in the light of China's own experience, to emphasize several points. |
В этой связи, в свете собственного опыта Китая, я хотел бы подчеркнуть несколько моментов. |
But I should like to warn against being over-euphoric. |
Но я хотел бы предостеречь от чрезмерной эйфории. |
I should like to inform members that we have received no replies to date. |
Я хотел бы проинформировать членов, что на сегодня мы не получили ответов. |
I should like to take this opportunity to express our sincere appreciation to the Secretary-General for his comprehensive and insightful report. |
Пользуясь представившейся возможностью, я хотел бы искренне поблагодарить Генерального секретаря за его всесторонний и глубокий доклад. |