Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
In this connection, I should like to state the following: Конкретно по этому поводу я хотел бы заявить о следующих фактах:
I should like to express my appreciation for the generous manner in which the International Bar Association has provided expert trial observers who have worked closely with UNOMSIL. Я хотел бы выразить признательность Международной ассоциации юристов за оказанную ею щедрую помощь, которая выразилась в направлении экспертов для наблюдения за судебными разбирательствами, работавших в тесном сотрудничестве с МНООНСЛ.
However, before we proceed to act on the two draft resolutions, I should like to outline the agreement reached on the various dates. Однако прежде чем мы приступим к принятию решений по двум проектам резолюций, я хотел бы обрисовать согласие, достигнутое по различным датам.
Mr. Owada (Japan): I apologize for intervening at this stage, but I should like to raise a point of order. Г-н Овада (Япония) (говорит по-английски): Я извиняюсь за то, что вмешиваюсь, но я хотел бы задать вопрос по порядку ведения заседания.
I should like to seek clarification, because I am not quite sure how this is going to be changed. Я хотел бы получить разъяснение, ибо я не совсем понимаю, каким образом он будет изменен.
I should like to emphasize that Ukraine has radically reformed its State system for ensuring nuclear and radiation safety, taking due account of broad international experience. Я хотел бы подчеркнуть, что Украина радикально реформировала свою государственную систему с целью обеспечения ядерной и радиационной безопасности с должным учетом обширного международного опыта.
I should like to emphasize the fact that concerted action by the international community is necessary in order to combat desertification successfully and to mitigate the effects of drought. Я хотел бы подчеркнуть тот факт, что для успешной борьбы с опустыниванием и для ослабления воздействия засухи необходимы совместные действия международного сообщества.
The President: As President of the General Assembly, I should like to thank the Secretary-General for providing us with his report. Председатель (говорит по-английски): В моем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за подготовку данного доклада.
In conclusion, I should like to draw the attention of the Assembly to a phenomenon that greatly concerns all of us, including Libya. В заключение я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к явлению, которое вызывает серьезную обеспокоенность всех нас, в том числе Ливии.
Finally, I should like to thank you for giving us an opportunity to speak, and I wish you every success in your work. Наконец, я хотел бы поблагодарить Вас за предоставленную нам возможность выступить и пожелать Вам всяческих успехов в Вашей работе.
I should now like to present briefly the recent Croatian experience in addressing the drug problem. А теперь я хотел бы вкратце рассказать о приобретенном в последнее время опыте Хорватии по осуществлению программы борьбы с наркотиками.
Accordingly, I should to inform members that those States were invited to participate as observers in the debate in plenary meeting. Я хотел бы информировать делегации о том, что в соответствии с упомянутым решением указанные государства приглашены принять участие в прениях на пленарных заседаниях в качестве наблюдателей.
I should like to remind you that, during our earlier talks, I transmitted my Government's position on that subject to you. Я хотел бы напомнить Вам, что в ходе наших предыдущих переговоров я уже ознакомил Вас с позицией моего правительства по этому вопросу.
Finally, I should like to pay tribute to my Special Representative and the men and women serving with him in UNMOT. В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю, а также мужчинам и женщинам, которые работают вместе с ним в составе МНООНТ.
Today, I should like to report on the current situation, which is developing in a positive way in my country. Сегодня я хотел бы обратить Ваше внимание на нынешнее положение в моей стране, в котором происходят положительные изменения.
I should like to make it clear to you that this extension has no objective basis and is expensive. Я хотел бы со всей ясностью заявить Вам, что это продление не имеет объективных оснований и обходится дорогой ценой.
However, Ecuador warns that this cooperation and support should not overlook programmes that deal with other equally important aspects of the struggle against drug-trafficking. Однако Эквадор хотел бы предостеречь относительно того, что в рамках такого сотрудничества и поддержки не следует забывать о программах, нацеленных на другие, не менее важные аспекты борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
He had not meant that the State should not do everything possible to go beyond that threshold and to improve the situation. Он не хотел сказать, что государству не следует делать все возможное, чтобы превысить этот минимальный уровень и улучшить ситуацию.
The Guide should appear as soon as possible after publication of the Model Law, but he wanted the right to review its content. Руководство должно увидеть свет как можно скорее вслед за публикацией типового закона, но он хотел бы иметь право ознакомиться с его содержанием.
However, he wished to state that he strongly believed that aggression should come under the jurisdiction of the Statute. Однако он хотел бы заявить, что придерживается твердого мнения о том, что агрессию необходимо включить в юрисдикцию Статута.
In this context, I should like to stress the self-evident point that no nation can abdicate its right of self-defence or shirk its responsibility to protect its citizens from aggression. В данном контексте я хотел бы подчеркнуть самоочевидный факт, заключающийся в том, что ни одно государство не может отказаться от права на самозащиту или игнорировать свою ответственность в отношении обеспечения защиты своих граждан от агрессии.
I should like now to refer briefly to the most obvious exceptional power conferred by the Charter on the permanent members of the Security Council. Теперь я хотел бы коротко коснуться вопроса о несомненной, исключительной власти, которой Устав наделяет постоянных членов Совета Безопасности.
I should like to assure you that the Non-Aligned Movement will participate actively and constructively during the upcoming session of the Working Group. Я хотел бы заверить Вас в том, что Движение неприсоединившихся стран будет активно и конструктивно участвовать в предстоящей сессии Рабочей группы.
I should like to close with a renewed pledge that Japan will spare no effort to that end. В заключение я хотел бы вновь подтвердить, что Япония не пожалеет усилий для достижения этой цели.
I should like to inform the Assembly that this item will be kept open during the fifty-second session of the General Assembly for further consideration. Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что этот пункт остается открытым в ходе пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи для дальнейшего обсуждения.