Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
In fact, I should like to take this opportunity to thank all countries for having cooperated with that body. По сути, я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поблагодарить все страны за сотрудничество с этим органом.
The President: I should like to thank those delegations that were punctual. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить те делегации, которые проявили пунктуальность.
Here I should like to emphasize the relations that my country enjoys with neighbouring countries and the bilateral agreements signed with them. Здесь я хотел бы выделить те отношения, которые моя страна поддерживает с соседними странами, и подписанные с ними двусторонние соглашения.
I should also like to convey our deepest thanks and appreciation to all these fraternal and friendly nations. Я хотел бы также выразить нашу глубокую признательность всем этим братским и дружеским народам.
The Prosecutor should have the agreement of the State party which he or she wished to visit. Прокурор должен получить согласие государства-участника, которое он хотел бы посетить.
The President: Before the representative of Norway takes the floor, I should like to say a few words. Председатель (говорит по-английски): До выступления представителя Норвегии я хотел бы сказать несколько слов.
I should now like to propose that the Assembly establish an ad hoc committee of the whole of the nineteenth special session. Теперь я хотел бы предложить Ассамблее учредить на период девятнадцатой специальной сессии специальный комитет полного состава.
The President: I should like to propose that the Ad Hoc Committee of the Whole also hear statements by observers. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы предложить заслушать в Специальном комитете полного состава также заявления наблюдателей.
I should like to reiterate, in the strongest terms, that I attach the highest priority to the decolonization programme. Хотел бы также вновь заявить самым решительным образом, что я придаю наивысшее значение программе деколонизации.
I should like to express my gratitude to them and to all the members of the First Committee. Я хотел бы выразить благодарность им и всем членам Первого комитета.
Today I should like to reaffirm these two aspects. Сегодня я хотел бы подтвердить эти два момента.
I should like, however, to highlight a number of issues which continue to hold our full attention. Я хотел бы, однако, остановиться на ряде вопросов, которые по-прежнему требуют нашего пристального внимания.
I should like to conclude my statement by saying that the Government of the Sudan will continue its drive towards peace. В заключение я хотел бы сказать, что правительство Судана будет и впредь стремиться к миру.
In this vein, I should like to refer to the view recently expressed by the High Representative, Mr. Carlos Westendorp. В этом духе я хотел бы сослаться на мнение, недавно высказанное Высоким представителем г-ном Карлосом Уэстендорпом.
I should like to express our thanks for the interest that the Assembly has always taken in this question. Я хотел бы выразить нашу признательность за неизменное проявление Ассамблеей интереса к этому вопросу.
On behalf of the General Assembly, I should like to thank Ambassador Sucharipa. От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить посла Сухарипу.
I should particularly like to thank the representatives of Tanzania, Colombia and Luxembourg, who spoke on behalf of larger groups of States. Я хотел бы особо поблагодарить представителей Танзании, Колумбии и Люксембурга, которые выступали от имени крупных групп государств.
I should like to take this opportunity today to emphasize several points. Пользуясь случаем, хотел бы подчеркнуть сегодня ряд моментов.
I should like to recall what the purpose of United Nations reform is. Я хотел бы напомнить вам, в чем состоит цель реформы Организации Объединенных Наций.
I should like to comment more specifically on three points: the Security Council, financial reform and restructuring. Я хотел бы более конкретно остановиться на трех вопросах: о Совете Безопасности, о финансовой реформе и о перестройке.
I should now like to take up the issue of the draft resolution on New Caledonia that is before the Fourth Committee. Я хотел бы теперь затронуть вопрос о представленном Четвертому комитету проекте резолюции по Новой Каледонии.
Question: You mentioned Mosul's oil, so I should like to ask a question on that. Вопрос: Вы упомянули о нефти Мосула, поэтому я хотел бы задать один вопрос.
In this connection, I should like to assure you that Cameroon fully supports all these measures. В этой связи хотел бы заверить Вас, что Камерун полностью поддерживает этот комплекс мер.
I should like to encourage all concerned to make the necessary efforts to help the parties to achieve such vision. Я хотел бы призвать всех, кого это интересует, предпринять необходимые усилия для того, чтобы помочь сторонам получить такое представление.
He would prefer the Committee to recommend that the State party should designate an appropriate body to coordinate activities. Он хотел бы, чтобы Комитет рекомендовал государству-участнику назначить соответствующий орган для координации деятельности.