Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
Today I should like to acquaint the Conference with the draft programme of work for 2010. Сегодня я хотел бы представить Конференции проект программы ее работы на 2010 год.
I should like to point out that anti-missile defence systems are being discussed by our two countries in a different format. Я хотел бы подчеркнуть, что противоракетная оборона обсуждается между нашими странами в другом формате.
Now I should like to answer the distinguished Ambassador of Germany a little more broadly on the subject of tactical nuclear weapons. Теперь я хотел бы ответить Вам, уважаемому послу Германии, чуть-чуть пошире по проблеме тактического ядерного оружия.
In this spirit, I should like to conclude by making an urgent appeal for the strengthening of international cooperation. В этом духе я хотел бы завершить свое выступление и настоятельно призвать к укреплению международного сотрудничества.
In this regard and in exercise of right of reply, I should like to state the following. В этой связи и в порядке осуществления права на ответ я хотел бы заявить следующее.
I should like to acknowledge the constructive and lead role of small island developing States in the current negotiations on climate change. Я хотел бы признать конструктивную и ведущую роль малых островных развивающихся государств в нынешних переговорах об изменении климата.
I should like to close this series of meetings by thanking all the representatives for their hard work. В завершение этой серии заседаний, я хотел бы выразить признательность всем представителям за их напряженную работу.
I should like to inform members of the programme for the closure of the High-level Plenary Meeting. Я хотел бы информировать участников о программе закрытия пленарного заседания высокого уровня.
Finally, I should like to reaffirm that Mauritius remains committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. Наконец, я хотел бы вновь подтвердить, что Маврикий по-прежнему привержен делу достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I should also like to place on record our appreciation for the excellent assistance provided by the Committee's secretariat. Я хотел бы также официально выразить признательность за отличную помощь, оказываемую Комитету Секретариатом.
Before I begin I should like warmly to welcome all delegations participating in the work of the First Committee this year. В начале своего выступления я хотел бы тепло приветствовать все делегации, участвующие в этом году в работе Первого комитета.
I should like to summarize some of the key outcomes of those discussions in the following seven points. Я хотел бы суммировать основные итоги этих обсуждений в семи следующих тезисах.
I should like to comment briefly on this multiperspective approach. Я хотел бы коротко остановиться на этом многоаспектном подходе.
The Special Rapporteur would like to emphasize that the list of issues addressed in the report should not be regarded as exhaustive. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что перечень вопросов, рассматриваемых в докладе, не следует считать исчерпывающим.
I would add immediately that countries that want influence should realize that this entails financial, political and moral obligations. Я сразу же хотел бы добавить, что страны, стремящиеся оказывать влияние, должны осознавать финансовые, политические и нравственные последствия, которые с этим связаны.
I would like to address three issues that I think should inform our efforts in the future. Я хотел бы коснуться трех вопросов, которые, по моему мнению, должны влиять на наши усилия в будущем.
The Special Rapporteur would however like to stress that consular authorities should only be contacted if this is requested by the detained migrant. При этом Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что связываться с консульскими учреждениями следует только по просьбе самого задержанного мигранта.
The Special Rapporteur would like to stress that under no circumstances should administrative detention of migrants be indefinite. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что ни при каких обстоятельствах административное задержание мигрантов не должно быть бессрочным.
The Special Rapporteur would like to stress that alternatives to detention should not become alternatives to unconditional release. Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что меры, альтернативные задержанию, не должны использоваться в качестве альтернатив безусловному освобождению.
I should also like to thank the secretariat of the Fourth Committee for its valuable assistance. Хотел бы также поблагодарить секретариат Четвертого комитета за его ценную помощь.
I should like to commend the efforts of all parties that contributed to this consensus text. Я хотел бы воздать должное за усилия всем сторонам, которые внесли свой вклад в разработку консенсусного документа.
I should like to take this opportunity to commend the excellent work done by the facilitator in conducting our negotiations. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное за прекрасную работу посреднику в проведении наших переговоров.
I should like to recall that the link between sport and peace is not just theoretical. Я хотел бы отметить, что между спортом и миром существует не просто символическая связь.
I should like to comment on the last two of those issues. Я хотел бы прокомментировать два последних из этих вопросов.
I should like now to pass to the second MERCOSUR statement, on disarmament and regional security. Теперь я хотел бы перейти ко второму заявлению МЕРКОСУР, касающемуся регионального разоружения и безопасности.