Before I conclude, I should say a few words about the political situation in Zambia. |
В заключение я хотел бы сказать несколько слов о политической ситуации в Замбии. |
I should like to conclude by reaffirming my delegation's support for the reforms currently being pursued by the United Nations. |
Я хотел бы в завершение подтвердить поддержку моей делегации реформ, которые в настоящее время осуществляются Организацией Объединенных Наций. |
I should also like to underline the significant efforts made in this area at the national level in Cape Verde. |
Я хотел бы также подчеркнуть значительные усилия, предпринимаемые Кабо-Верде в этой области на национальном уровне. |
I should like to raise here the question of the Republic of China in Taiwan. |
Я хотел бы поднять вопрос, касающийся Китайской Республики на Тайване. |
As regards our Greek colleague's statement, I should like to finish what I was saying about Cyprus. |
Что же касается заявления нашего греческого коллеги, то я хотел бы сейчас довести до конца мое высказывание в отношении Кипра. |
I should also like to thank him for his attention to the Korean question. |
Я хотел бы также поблагодарить его за внимание к корейскому вопросу. |
Today, before the General Assembly, I should like to reiterate my Government's commitment to the well-being of children. |
Сегодня перед Генеральной Ассамблеей я хотел бы вновь подтвердить приверженность правительства моей страны обеспечению благополучия детей. |
I should like to mention here certain achievements in this area. |
Здесь я хотел бы остановиться на некоторых достижениях в этой области. |
I should also like to recognize the results achieved through the system-wide coordination of work on the Copenhagen Summit follow-up. |
Я хотел бы также признать результаты, достигнутые на основе всесистемной координации работы в развитие решений по итогам копенгагенской Встречи на высшем уровне. |
In this connection, I should like to thank the international community for its efforts and understanding in the search for peace in Angola. |
В этой связи я хотел бы выразить благодарность международному сообществу за его усилия и понимание в деле поиска мира в Анголе. |
I should now like to describe the main points of this draft resolution. |
Сейчас я хотел бы охарактеризовать основные положения этого проекта резолюции. |
I should like to outline some of the areas to which New Zealand attaches considerable importance. |
Я хотел бы выделить некоторые области, которым Новая Зеландия придает большое значение. |
I should like to thank those countries that voted in favour of our proposed amendment. |
Я хотел бы также поблагодарить те страны, которые проголосовали за предложенную нами поправку. |
I should like to explain our position once again. |
Я хотел бы вновь пояснить нашу позицию. |
I should like to draw the Assembly's attention to the relevant documents. |
Я хотел бы привлечь внимание Ассамблеи к соответствующим документам. |
I should like once again to call on Member States to meet their financial obligations so that the United Nations can function properly. |
Я хотел бы вновь призвать государства-члены выполнить свои финансовые обязательства, чтобы Организация Объединенных Наций могла функционировать нормально. |
I should like now to take up the problem of the small island States, of whose fragility everyone here is aware. |
Теперь я хотел бы уделить внимание проблеме малых островных государств, о уязвимости которых здесь известно всем. |
I should like to think that there is now agreement that the grave situation requires collective action. |
Я хотел бы думать, что такое сложное положение требует коллективных действий. |
I should like to draw attention to minor changes to the twentieth preambular paragraph. |
Я хотел бы обратить внимание на незначительные изменения в двадцатом пункте преамбулы. |
I should like to point out here, unequivocally, that the agricultural subsidies of developed countries stimulate increases in carbon emissions. |
Я хотел бы категорически заявить, что сельскохозяйственные субсидии в развитых странах способствуют увеличению выбросов углерода. |
I should like to inform the Council that it is my intention to agree to this extension. |
Хотел бы проинформировать Совет о своем намерении согласиться с продлением его мандата. |
The Chairman: I should like to remind delegations that it is about 5.22 p.m. |
Председатель: Я хотел бы напомнить делегациям, что уже 17 ч. 22 м. |
I should like to recall the major ones. |
Я хотел бы напомнить о самых главных из них. |
Mr. Motoc: I should like now to address the Council in my national capacity. |
Г-н Моток: Я хотел бы сейчас выступить перед членами Совета в своем национальном качестве. |
I should also like to thank all those who responded to his appeal today. |
Я хотел бы также поблагодарить всех тех, кто откликнулся сегодня на его призыв. |