Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
I should like to frame my statement around two words: responsibility and solidarity. Я хотел бы построить свое выступление вокруг следующих двух слов: ответственность и солидарность.
I should like to underline that responsibility and solidarity are also basic pillars of the international norms in that regard. Я хотел бы подчеркнуть, что ответственность и солидарность также являются в этом отношении основными компонентами международных норм.
I should like to express deep gratitude to Srgjan Kerim for successfully steering the work of the Assembly's previous session. Я хотел бы выразить глубокую признательность г-ну Срджяну Кериму за успешное руководство работой предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи.
I should like to share with the Assembly Armenia's views on some of the issues related to the Programme of Action. Я хотел бы поделиться с Ассамблеей мнениями по ряду вопросов, связанных с этой программой действий.
I should now like to say a word about the CTBT. Сейчас я хотел бы кратко сказать о ДВЗЯИ.
In order to facilitate consideration of the draft, I should like to highlight the new elements as compared to last year's text. Для того чтобы облегчить рассмотрение проекта, я хотел бы выделить новые элементы по сравнению с прошлогодним текстом.
I should like to underline the content of paragraphs 3 and 4 of the draft resolution. Я хотел бы подчеркнуть содержание пунктов З и 4 проекта резолюции.
I should also like to take this opportunity to thank the outgoing Chairman of the sixty-second session, Ambassador Badji. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить покидающего пост Председателя шестьдесят второй сессии посла Баджи.
Here, I should like to thank our sister State, Algeria, for its efforts to reach a consensus decision at the Conference. В этой связи я хотел бы поблагодарить нашу братскую страну Алжир за ее усилия по достижению консенсусного решения на Конференции.
On indiscriminate and excessively injurious weapons, I should like to underline briefly our commitment to ending the humanitarian suffering caused by these weapons. Что касается оружия неизбирательного действия, которое причиняет чрезмерные повреждения, то я хотел бы кратко подчеркнуть нашу приверженность прекращению гуманитарных страданий, причиняемых этим оружием.
I should point out that the need for a supplementary budget does not reflect any inefficiency on the part of the Tribunal. Я хотел бы отметить, что необходимость в таком дополнительном бюджете не свидетельствует о неэффективности Трибунала.
In that regard, I should like to explore a few areas in which international support would significantly help Africa's development. В этой связи я хотел бы подробнее остановиться на ряде областей, в которых международная поддержка могла бы существенно способствовать развитию Африки.
A full version of my statement has been distributed, and I should just like to emphasize a few points. Полный текст моего заявления уже распространен в зале, и я хотел бы остановиться лишь на некоторых моментах.
In conclusion, I should like to come back to the message of our draft resolution. В заключение я хотел бы вернуться к основной идее проекта резолюции.
Here, I should like to refer to the historic initiative launched by King Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud of Saudi Arabia. Здесь я хотел бы упомянуть об исторической инициативе короля Саудовской Аравии Абдаллы ибн Абдель Азиза Аль Сауда.
I should simply like to make a few remarks with regard to issues of particular interest to my Government. Я хотел бы просто сделать несколько замечаний по вопросам, представляющим особый интерес для правительства нашей страны.
I should draw your attention to certain specific issues relating to the text of the draft statutes, as adopted by the Sixth Committee. Хотел бы обратить Ваше внимание на некоторые конкретные вопросы, касающиеся текста проектов статутов, утвержденных Шестым комитетом.
On behalf of the delegation of Nepal I should also like to express sincere appreciation to High Representative Sergio Duarte for his comprehensive presentation. От имени делегации Непала я хотел бы также выразить искреннюю признательность Высокому представителю Сержиу Дуарти за его всеобъемлющее выступление.
I should also like to take this opportunity to convey my heartfelt respect to the outgoing distinguished Permanent Representative of Pakistan, Ambassador Masood Khan. Пользуясь возможностью, я хотел бы также выразить сердечное уважение убывающему уважаемому Постоянному представителю Пакистана послу Масуду Хану.
I would like to reiterate that the Peacebuilding Commission should not be perceived as yet another development agency. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Комиссию по миростроительству не следует рассматривать как еще одно учреждение в области развития.
So I should like to invite you to proceed to the almost final item on our agenda today. И поэтому я хотел бы пригласить вас перейти почти к заключительному пункту нашей сегодняшней повестки дня.
Once again, I should like to ask you to support this request. Еще раз хотел бы обратиться с просьбой поддержать это наше обращение.
I should like to express deep appreciation to you for your endeavours and great contributions to disarmament here in Geneva. Я хотел бы выразить вам глубокую признательность за ваши усилия и большой вклад в разоружение здесь, в Женеве.
I should like to take this opportunity to state this formally at this session of the Conference. Я хотел бы, пользуясь возможностью, заявить это официально на этой сессии Конференции.
I should also like to extend warm and heartfelt greetings to my good old friend, Johannes Landman. Хотел бы тепло и сердечно поприветствовать моего доброго старого друга Йоханнеса Ландмана.