| I should like to pay special tribute to United Nations field teams and non-governmental organizations for their indispensable contribution. | Я хотел бы особо отметить действующие на местах группы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации за их важнейший вклад. |
| I should like to express my serious concern over the very slow rate of submission of applications for phase VIII for the majority of sectors. | Хотел бы выразить серьезную озабоченность по поводу очень медленных темпов представления заявок на этап VIII по большинству секторов. |
| Without going into detail, I should like to state the following. | Не вдаваясь в подробности, я хотел бы заявить следующее. |
| I should like to conclude by affirming that commitment. | Я хотел бы подтвердить эту приверженность. |
| In expressing gratitude for those contributions, I should like to urge that such seminars be continued. | Выражая признательность за этот вклад, я хотел бы настоятельно призвать к проведению таких семинаров и в дальнейшем. |
| I should like to present some preliminary views on this issue. | Я хотел бы поделиться некоторыми предварительными мнениями по этому вопросу. |
| I should add here that Guinea-Bissau has always had free and fair elections in the past. | Я хотел бы добавить к этому, что выборы в Гвинее-Бисау и в прошлом всегда были свободными и справедливыми. |
| I should like to thank the interpreters for the patience they have shown in this matter. | Я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за терпение, которое они проявили в этом вопросе. |
| I should like also to thank the members of the Bureau who shared in this work. | Я бы хотел также поблагодарить членов Бюро, которые принимали участие в этой работе. |
| I should like in passing to ask the representative of the United States a question. | Кстати, хотел бы спросить представителя Соединенных Штатов. |
| Now, I should like to reiterate my strong hope that the draft resolution will be adopted with overwhelming support. | Теперь я хотел бы вновь выразить горячую надежду на то, что этот проект резолюции будет принят при поддержке подавляющего большинства. |
| I should now like to share some concluding thoughts. | А сейчас я хотел бы поделиться некоторыми заключительными соображениями. |
| The President: I should like to thank the representative of Switzerland in particular for having abridged the written version of the declaration. | Председатель: Я хотел бы поблагодарить представителя Швейцарии, в частности, за краткое изложение письменного варианта заявления. |
| In conclusion, I should emphasize that the issues related to technical failures will eventually be clarified. | В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что вопросы, связанные с техническими неполадками, в конечном счете будут разрешены. |
| I should like to take this opportunity to mention some positive and encouraging developments. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы упомянуть некоторые позитивные и внушающие оптимизм события. |
| I should now like to inform members that the following Member States have been nominated by the Economic and Social Council. | Теперь я хотел бы информировать делегации о том, что Экономическим и Социальным Советом были выдвинуты кандидатуры следующих государств-членов. |
| I should also like to thank Ms. Carol Bellamy for her statement. | Я хотел бы также выразить признательность г-же Карол Беллами за ее заявление. |
| I should also like to recall how ably Uganda chaired the deliberations of the Committee last year. | Я хотел бы также вновь упомянуть, насколько умело Уганда руководила работой Комитета в прошлом году. |
| I should now like to make some general remarks on the operational side of this draft resolution. | Я хотел бы сейчас сделать несколько общих замечаний по постановляющей части этого проекта резолюции. |
| I should also like to express support for the statement of the European Union, with which Norway has aligned itself. | Я хотел бы также выразить поддержку заявлению Европейского союза, к которому Норвегия присоединяется. |
| I should like also to congratulate the various speakers who took the floor earlier who made some very, very pertinent points. | Я хотел бы также поблагодарить различных ораторов, которые, выступая ранее с этой трибуны, сделали весьма существенные замечания. |
| On the issue of resolutions, I should like to make a final remark on consensus. | В связи с вопросом о резолюциях я хотел бы высказать последнее замечание, касающееся консенсуса. |
| I should like to inform members that, for technical reasons, the Assembly will adjourn its fifth plenary meeting at this time. | Я хотел бы сообщить делегатам, что по техническим причинам Ассамблея закончит сейчас свое пятое пленарное заседание. |
| I should also like to note that there are several Olympians in this Hall today. | Я хотел бы также отметить, что сегодня в этом Зале присутствует ряд олимпийцев. |
| I should also like to extend our thanks to the Chairmen of the three Security Council Committees for their briefings. | Я хотел бы также выразить признательность председателям трех комитетов Совета Безопасности за их брифинги. |