Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
For this success, I should like to thank all the speakers for trying to keep to the necessary time-limit. За этот успех я хотел бы поблагодарить всех выступающих, которые старались придерживаться необходимого регламента.
I should like to put a question to Mr. Artero. Я хотел бы задать вопрос гну Артеро.
I should simply like to say that this draft resolution has already taken his comments into consideration. Я хотел лишь сказать, что в данном проекте резолюции уже учтены высказанные им замечания.
I should like to find out a little more about the status of that Association. Я хотел бы узнать чуть больше о статусе этой Ассоциации.
I should now like to revert to the question of international involvement in our country. Я хотел бы сейчас вернуться к вопросу о роли международного сообщества в нашей стране.
First, I should like to say a word on mines. Во-первых, я хотел бы сказать несколько слов о минах.
I should add that the reissue was for technical reasons only. Я хотел бы добавить, что пересмотр был вызван сугубо техническими причинами.
I should like once again to endorse the draft resolution, and commend its balanced and progressive language to delegations. Я хотел бы еще раз выразить поддержку проекту резолюции и обратить внимание делегаций на его сбалансированный и последовательный текст.
I should like to state, in conclusion, that this draft resolution has been the subject of a number of informal consultations. В заключение я хотел бы отметить, что данный проект резолюции рассматривался на многих неофициальных консультациях.
I should add that the First Committee has traditionally adopted corresponding draft resolutions by consensus. Я хотел бы добавить, что Первый комитет традиционно принял соответствующие проекты резолюции консенсусом.
I should also like to address, for a moment, the scheduling of our meetings. Я также хотел бы кратко коснуться вопроса планирования наших заседаний.
In this regard, I should like to suggest the introduction of a seminar-style discussion into our thematic approach. В этой связи я хотел бы предложить привнести дискуссию типа семинаров в наш тематической подход.
I would plead most earnestly that the members of the new Organization should seek international equity, both political and economic. Я бы хотел призвать самым серьезным образом к тому, чтобы члены новой Организации добивались международной справедливости, как в политическом, так и в экономическом плане .
I would venture to suggest for representatives' consideration the following idea: we should have a kind of "warm-up week". Я хотел бы предложить представителям рассмотреть следующее предложение: мы должны иметь неделю "на разминку".
I should particularly like to thank you also, Sir, for the papers that you have circulated on these matters. Сэр, я хотел бы также в особенности поблагодарить Вас за распространенные документы по этим вопросам.
I should like to inform you that consultations are still continuing regarding the candidacy for the post of Rapporteur. Я хотел бы сообщить, что пока еще продолжаются консультации по вопросу кандидатуры на пост Докладчика.
I should now like to take this opportunity to congratulate you on assuming this important post. Сейчас я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Вас с избранием на этот важный пост.
I should like simply to point out that that statement was entirely biased and inappropriate, and contained remarks that are totally groundless. Я хотел бы лишь указать, что это заявление было абсолютно пристрастным и неуместным и содержало совершенно беспочвенные замечания.
I should like to thank all concerned for this. Я хотел бы поблагодарить всех за это.
In a similar vein, I should like to mention two other distinctions. Аналогичным образом я хотел бы отметить два других элемента разграничения.
In this regard, I should like to note the very important deliberations organized by the San Remo International Institute on Humanitarian Law. В этой связи я хотел бы отметить очень важные обсуждения, организованные Международным институтом гуманитарного права в Сан-Ремо.
In the same vein, I should like to congratulate the Chairman's eminent predecessor, the Ambassador of the Federal Republic of Germany. Аналогичным образом я хотел бы поздравить уважаемого предшественника Председателя на этом посту посла Федеративной Республики Германии.
Lastly, I should like to refer to issues related to peace-keeping. Наконец, я хотел бы остановиться на вопросах, связанных с поддержанием мира.
I should like now to refer to a matter of major importance to my delegation. Я хотел бы сейчас сказать о проблеме, имеющей большое значение для моей делегации.
In connection with the Security Council's work, I should like to point out the following. В связи с работой Совета Безопасности я хотел бы указать на следующее.