| I told him, he should report Michael to the police, but he wouldn't. | Я говорила ему, что надо заявить на Майкла в полицию, но он не хотел. |
| But I too should like to know more about him. | Но я тоже хотел бы больше о нем знать |
| That should have told you something right there. | Об этом я как раз и хотел поговорить. |
| And Mindy, I didn't want to seem too forward when we first met, but I think you should come to our bereavement group tonight. | И Минди, я не хотел забегать вперед, когда мы с тобой первый раз встретились, но я думаю ты должна прийти к нам в группу утраты, сегодня. |
| Zooey, look, I'm so sorry that I asked you... why you thought we should get married. | Зои, послушай, я не хотел спрашивать тебя зачем мы женимся. |
| You should know Cobra Team found a payload of anti-cure missiles on board. | Хотел сказать, что команда кобра нашла на борту ракеты с анти-лекарством |
| When Shaz was out there, I felt I should've been by her side. | Когда Шаз была на том задании, я хотел быть рядом с ней. |
| Will didn't want us to know about this, and I think we should respect that. | Уилл не хотел, чтобы мы знали об этом, думаю, мы должны уважать его выбор. |
| But if you don't think me rude, I should like a brief private word with my mother. | Но, не сочтите за грубость, я бы хотел поговорить наедине с моей матерью. |
| And I shouldn't like to be the thing standing in their way. | И я не хотел бы быть тем, кто встанет у них на пути. |
| I told Zach he should call ahead, but he wanted to surprise you. | Я говорила Заку, что ему стоит сначала позвонить, но он хотел вам сделать сюрприз. |
| I should have just done traffic school online, but, no, Han wanted to meet people. | Нужно было просто записаться в онлайн автошколу, но нет, Хан хотел общения с людьми. |
| If that's what you wanted, you should have married my mom. | Если ты хотел такого, то женился бы на моей маме. |
| I should like to request a bucket of ice, "Do Not Disturb" sign, and a bulldozer. | Я бы хотел попросить ведерко со льдом, табличку "Не беспокоить" и бульдозер. |
| If she's the reason that you wanted to break up, you should've just said that. | Если ты хотел расстаться из-за неё, так бы и сказал. |
| I just want to say, I think we should vote today because... you know. | Я просто хотел сказать, что считаю, что нам стоит проголосовать сегодня, потому что... понимаете. |
| No, I know you were just trying to help, and I shouldn't have gotten so mad. | Нет, я знаю, ты только хотел помочь, и мне не стоило так злиться. |
| Bremer didn't think we should make too much of it. | Бремер не хотел делать муху из слона. |
| Why should he get what he wants? | Почему он получал то, чего хотел? |
| And, Father, I should like to invite Dolokhov to come and stay here for a little while. | И, отец, я хотел бы пригласить Долохова приехать и погостить у нас недолго. |
| I saw what I shouldn't have seen. | В точку... Я не хотел видеть этого... |
| Chief, actually there is something else which I'm not sure I should say. | Господин, есть еще кое-что, что я хотел бы сказать. |
| If you wanted to see him, you shouldn't have bailed on taking him tonight. | Если ты хотел его видеть, не нужно было отказываться забрать его сегодня. |
| I owe it all to Executive Manager Hiruma. If I should become the division chief... I'd like to continue to improve the surgical treatment for the elderly. | Я всем обязан исп.директору Хируме. то хотел бы продолжить работу над улучшением хирургического лечения пожилых людей. |
| I wish I had time to socialize, but we should really all get back to work. | Хотел бы я пообщаться, но нам правда нужно работать. |