Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
While dealing with economic affairs, I should like also to express our desire and hope that full agreement will be reached in the Uruguay Round negotiations. Касаясь экономических вопросов, я хотел бы также выразить наше желание и надежду, что на Уругвайском раунде переговоров будет достигнуто полное соглашение.
Finally, I should like here, once again, to emphasize my country's support for the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. И наконец, я хотел бы вновь от имени моей страны заявить о поддержке Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали.
Before concluding, I should like to turn to the role of the United Nations system in promoting public administration. Прежде чем закончить свое выступление, я хотел бы остановиться на роли системы Организации Объединенных Наций в развитии государственного управления.
In this context, I should like to outline Egypt's fundamental efforts in recent years to repair the State's administrative organs. В этом контексте я хотел бы остановиться на тех основополагающих усилиях, которые были предприняты Египтом в последние годы в целях решения проблем, связанных с деятельностью органов государственного управления.
For this and many other reasons, among which is also the aforementioned article, I should like to reiterate some facts and our objectives. В силу этих и многих других причин, среди которых и вышеупомянутая статья, я хотел бы вновь уточнить некоторые факты и наши цели.
In conclusion, I should like to touch on the United Nations financial crisis, which has become a source of major concern for all our States. В заключение я хотел бы коснуться финансового кризиса Организации Объединенных Наций, который стал источником глубокого беспокойства всех наших государств.
I should like to congratulate him and to wish him every success in the high office to which he has been elected. Я хотел бы поздравить его и пожелать ему всяческих успехов в работе на том высоком посту, на который он избран.
I should like to receive the visa: Я хотел(а) бы получить визу:
Mr. Cheng Jingye: I should like to begin by welcoming the fact that you, Mr. Minister, are presiding over this meeting. Г-н Чэн Цзинье: Прежде всего я хотел бы приветствовать то, что Вы, г-н министр, руководите работой этого заседания.
I should like now, if I may, to move to an assessment of the situation. Сейчас, с вашего позволения, я хотел бы перейти к оценке ситуации.
I should like to reassure you that, given the environment of peace and stability, I am determined to proceed forward. Я хотел бы Вас заверить в том, что при условии сохранения мира и стабильности я решительно настроен не останавливаться на достигнутом.
I should like to inform you of the situation with respect to contracts for spare parts for the oil sector as at 16 February 1999. Я хотел бы информировать Вас о положении с контрактами на запасные части для нефтяного сектора по состоянию на 16 февраля 1999 года.
We will have many ideas to contribute during the discussions, but right now I should like to mention three points. В ходе дискуссий мы поделимся некоторыми своими соображениями, но прямо сейчас я хотел бы остановиться на трех аспектах.
I should also like to report that the Monitoring Team has continued to provide essential support to the work of the Committee. Я хотел бы также сообщить, что Группа по наблюдению за санкциями продолжает оказывать жизненно важную поддержку Комитету в его работе.
I should like to invite the Member States to lend their overwhelming support, as before, by voting in favour of the draft resolution. Я хотел бы призвать государства-члены проголосовать за данный проект резолюции, обеспечив ему единодушную поддержку.
I should now like to move on to the status of the implementation of the Agreement on Movement and Access. Теперь я хотел бы перейти к ходу осуществления Соглашения о передвижении и доступе.
I should like to say that it is equally a crime against humanity to allow poverty and deprivation to persist in these modern times. Я хотел бы заметить, что позволение нищете и лишениям существовать в нашем современном мире также является преступлением против человечности.
At this stage, I should like to stress that the long term project for the development of such a capacity depends on the availability of substantial extrabudgetary resources. На данном этапе я хотел бы подчеркнуть, что долгосрочный проект создания такого потенциала зависит от наличия значительных внебюджетных ресурсов.
I should like to consider that as a vote of confidence! Я хотел бы рассматривать это как вотум доверия.
Accordingly, I should like to request the United Nations to continue to cooperate with Haiti in order to strengthen the National Police. В этой связи я хотел бы настоящим обратиться к Организации Объединенных Наций с убедительной просьбой продолжать сотрудничать с Гаити в целях укрепления полиции.
As regards the specific points stated in your above-mentioned letter, I should like to respond in accordance with the sequence mentioned therein. Что касается конкретных моментов, отмеченных в Вашем упомянутом выше письме, то я хотел бы остановиться на них в той же последовательности.
In connection with your obligation under Security Council resolution 1203 (1998) of 24 October 1998, I should like to inform you of the following. В связи с Вашим обязательством согласно резолюции 1203 (1998) Совета Безопасности от 24 октября 1998 года хотел бы информировать Вас о нижеследующем.
I should also like to express my sincere appreciation to Ian Martin, my Special Representative, for his dedicated leadership of UNAMET throughout this difficult period. Я хотел бы также выразить мою искреннюю благодарность Яну Мартину, моему Специальному представителю, за целеустремленное руководство деятельностью МООНВТ на протяжении всего этого трудного периода.
Let me stress that any reform plan we arrive at should serve to facilitate harmony among nations, rather than presage another variant of great-Power politics. Хотел бы подчеркнуть, что любой принятый нами план реформирования должен быть направлен на развитие гармоничных отношений между странами, а не вести к еще одному варианту политики великих держав.
I would like to build upon their remarks by emphasizing our belief that the new Agreement should also promote trade policy objectives in a number of important ways. Я разделяю их мнение и в дополнение к этому хотел бы подчеркнуть, что, по нашему убеждению, новое Соглашение должно также содействовать достижению цели торговой политики по ряду важных направлений.