Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
Okay, I know I should have told you a long time ago, but I just didn't feel like getting into it. Хорошо, я знаю, что должен был давным-давно сказать тебе, но я просто не хотел ворошить прошлое.
I agree that we shouldn't show too much of these beauties but I wouldn't like him to be abstract. Я согласен, что мы не должны показывать слишком много этой красоты, но я не хотел бы, чтобы он был абстрактен.
I should like nothing better than to help you, Mrs. Beauchamp. Я бы очень хотел помочь вам, миссис Бичем.
I asked your husband if I should join the Party. Хотел спросить, стоит ли мне вступать в партию.
I should like to give that old crow a word or two myself. Я бы хотел поговорить с ним лично.
If you wanted to be a doctor, maybe you should have buckled down a little more in high school. Если ты так хотел стать врачом, надо было браться за голову в средней школе.
I'm sorry, I just mean that I think I should fly under the radar. Извините, я хотел сказать, что мне не стоит слишком светиться.
What I'm getting at is that both of us understand how a conversation with a lady should go. Что я хотел сказать, так это то, что мы оба знаем как общаться с дамами.
I shouldn't have more of a future than you. Я бы хотел, чтобы у тебя было будущее.
Really, I should give you a hug to say thank you for the help you've given me this year. Нет, правда, я бы хотел обнять вас, чтобы выразить благодарность за вашу помощь на протяжении года.
I should like to read into the record two items. Я бы хотел зачитать 2 пунка из одного документа.
I could probably get it back, but I just thought you should know. Наверное, я мог бы вернуть его, просто хотел, чтобы ты знала.
Hor, you should rest more you are hoping I'll rest forever Хор, вы должны больше отдыхать ты бы хотел чтобы я упокоился навсегда
Well, he didn't want to, but I could tell something was wrong just by hearing his voice, like a mother should. Он не хотел, но я могла понять, что что-то не так уже по его голосу, как и следует матери.
Vic have a name? I should have told you over the phone, but I wanted you to see in person. Я должен был сказать вам по телефону, но я хотел, чтобы вы сами это увидели.
I should like to share a few points we have come to understand about when R2P is likely to be abused - early warning signs, if you will. Я хотел бы поделиться с вами некоторыми мыслями, которые у нас возникли в отношении понимания того, в каких случаях, скорее всего, будет иметь место злоупотребление обязанностью по защите - когда поступают, если можно так сказать, сигналы раннего предупреждения.
In the light of the briefing that we heard today, I should like to ask Mr. Rose a question. В связи с тем брифингом, который мы сегодня услышали, я хотел бы задать г-ну Роузу один вопрос.
First and foremost, I should like to underline the importance of the Monterrey Consensus, which has brought about a new compact among the developing and developed countries. Прежде всего я хотел бы подчеркнуть важность Монтеррейского консенсуса, который привел к разработке нового соглашения между развивающимися и развитыми странами.
In this context, I should like to express particular gratitude to Mr. Vieira de Mello for the tremendous efforts that he has made. В этой связи я хотел бы выразить особую благодарность гну Виейра ди Меллу за приложенные им огромные усилия.
I should recall, that in December 2002 in Abuja, I presided over a huge public rally to commemorate World Aids Day. Я хотел бы отметить, что в декабре 2002 года я возглавлял в Абудже огромную общественную демонстрацию в связи с проведением Всемирного дня борьбы со СПИДом.
I should like first to welcome the spirit of cooperation, understanding and concord demonstrated by all delegations throughout the consultations on the draft resolution before the General Assembly. Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить дух сотрудничества, понимания и согласия, проявленный всеми делегациями, принимавшими участие в консультациях по проекту резолюции, представленному сегодня на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
As these meetings begin, I should like to recall the very special process that has brought us here today. Начиная эти заседания, я хотел бы напомнить о процессе, который имеет особое значение и благодаря которому мы собрались здесь сегодня.
I should here welcome the recent move aimed at cancelling the debt of 18 highly indebted poor countries. В этой связи я хотел бы с удовлетворением отметить недавние шаги, направленные на списание долга 18 бедных стран с самой крупной задолженностью.
I should say very clearly that no country is more aware than mine of the significance of those negotiations. Я хотел бы очень четко заявить о том, что ни одна страна не придает этим переговорам столь большого значения, как Австралия.
I feel I'm beginning to get my bearings around town, so I should like to exercise my freedom with a stroll and some fresh air. Мне кажется, я начал ориентироваться в городе, так что я хотел бы воспользоваться своей свободой для прогулки на свежем воздухе.