I should like to convince you that the citizens of the Republic of Macedonia deeply appreciate your profound engagement in this regard. |
Я хотел бы заверить Вас, что граждане Республики Македонии высоко оценивают Ваше активное участие в этом отношении. |
I should like to thank all those representatives of regional organizations and entities who have joined us today. |
Я хотел бы поблагодарить всех представителей региональных организаций и образований, которые присоединились сегодня к нашему разговору. |
Sir Emyr Jones Parry: I should like to thank Mr. Perricos and Mr. Zlauvinen for their reports. |
Сэр Эмир Джоунс Пэрри: Я хотел бы выразить признательность гну Перрикосу и гну Слаувинену за их доклады. |
Before proceeding further, I should like to inform members of a technical correction to operative paragraph 2 of the draft resolution. |
Прежде чем продолжить, я хотел бы информировать делегатов о внесении технического исправления в пункт 2 постановляющей части проекта резолюции. |
I should like to reiterate that what we have heard is extremely grave. |
Я хотел бы вновь подчеркнуть: то, что мы услышали, носит весьма серьезный характер. |
On this point, international cooperation, I should like to share some brief thoughts and place them before this distinguished body for consideration. |
Я хотел бы кратко поделиться некоторыми мыслями на тему международного сотрудничества и представить их на рассмотрение этого органа. |
Finally, I should also like to commend Secretary-General Kofi Annan for his devotion and efficiency as he leads our Organization. |
И наконец, я также хотел бы отдать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его преданность делу и эффективное руководство нашей Организацией. |
In addition, I should like to announce the following activities. |
Кроме того, я хотел бы объявить о следующих мероприятиях. |
I should like to take this opportunity to commend the growing role of regional and subregional organizations in resolving conflicts. |
Пользуясь случаем, я хотел бы воздать должное региональным и субрегиональным организациям за их растущую роль в разрешении конфликтов. |
I should like to quote parts of that Declaration. |
Я хотел бы процитировать некоторые положения этой Декларации. |
I should like to speak for a few more minutes on the issue of corruption. |
Я хотел бы посвятить еще несколько минут вопросу о коррупции. |
On this occasion, I should like to thank the secretariat for its efforts to prepare the final draft report. |
В этой связи я хотел бы поблагодарить секретариат за его усилия по подготовке окончательного проекта доклада. |
I should like to commend the spirit of compromise that characterized our work and to thank all delegations for their contributions. |
Я хотел бы отметить дух компромисса, которым характеризовалась наша работа, и поблагодарить все делегации за их усилия. |
In conclusion, I should like to emphasize how important Security Council reform is for Colombia. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть важность реформы Совета Безопасности для Колумбии. |
I should also like to thank the Ambassadors of South Africa, Sri Lanka, Spain and Sweden. |
Я также хотел бы поблагодарить послов Южной Африки, Шри-Ланки, Испании и Швеции. |
With your permission, I should like to say a few words to the Council. |
С Вашего позволения я хотел бы сказать несколько слов членам Совета. |
I should like to take this opportunity to thank all delegations participating in the general debate for their contributions in this regard. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить благодарность всем принимавшим участие в общих прениях делегациям за их вклад в этой связи. |
For that reason, I should like to know what is meant here by financial implications. |
Поэтому я хотел бы выяснить, что имеется в виду под финансовыми последствиями. |
I should like now to refer to the activities of the Spanish International Cooperation Agency. |
А сейчас я хотел бы остановиться на деятельности Испанского агентства по международному сотрудничеству. |
Finally, I should like to refer to the last challenge. |
В заключение я хотел бы остановиться на последней задаче. |
In conclusion, I should like to request that my statement be reflected in the record. |
В заключение я хотел бы попросить, чтобы это заявление было занесено в отчет о заседании. |
Hence I should like to reaffirm our satisfaction with respect to the agenda which has been adopted. |
Поэтому я хотел бы вновь подтвердить наше удовлетворение в связи с принятой повесткой дня. |
I should like to ask that the Secretariat duly take this fact into account in preparing the final version of the text of the draft resolution. |
Я хотел бы просить, чтобы Секретариат должным образом учел этот факт при подготовке окончательного варианта текста проекта резолюции. |
I should like to make a few remarks in explaining the rationale and substance of the draft resolution. |
Я хотел бы высказать несколько замечаний и объяснить назначение и суть этого проекта резолюции. |
I should like formally to request a decision on this agreement. |
Я хотел бы официально попросить принять решение по этой договоренности. |