Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
I should like to conclude my statement by referring to the issues of regional and world peace. В заключение я хотел бы остановиться на вопросах, касающихся регионального и международного мира.
To conclude, I should like to express the gratitude of the Government of Colombia for the efforts of the Secretary-General. В заключение я хотел бы от имени правительства Колумбии выразить признательность Генеральному секретарю за его усилия.
Thirdly, I should like to discuss NEPAD. В-третьих, я хотел бы остановиться на НЕПАД.
Now, I should like to turn to the task of introducing the draft resolution. Сейчас я хотел бы представить проект резолюции.
In that connection, I should just like to mention two efforts in which my country has recently participated. В этой связи я хотел бы упомянуть о двух инициативах, в которых моя страна участвует в последнее время.
The President: I should like to thank the interpreters for their patience and cooperation. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить устных переводчиков за терпение и сотрудничество.
On those occasions it delivered important decisions, about which I should now like to speak for a few moments. Во всех четырех случаях Суд принял важные решения, на которых я сейчас хотел бы остановиться.
Having said that, I should like to say that Uganda has serious problems with this report. В свете вышесказанного я хотел бы заявить, что у Уганды имеются серьезные проблемы с этим докладом.
Looking forward to a positive response, I should like to convey to you the assurances of my highest consideration. Я рассчитываю на позитивный ответ и хотел бы заверить Вас в моем глубочайшем уважении.
Accordingly, I should like to recommend that the Panel's mandate be extended until 31 October 2002. Соответственно, я хотел бы рекомендовать, чтобы мандат Группы был продлен до 31 октября 2002 года.
I should like to emphasize the need to strengthen early warning, prevention and preparedness for natural disasters. Я хотел бы подчеркнуть необходимость укрепления системы раннего оповещения, предотвращения стихийных бедствий и повышения готовности к ним.
I should like to take this opportunity to express my continuing appreciation for your leadership in the fight against international terrorism. Хотел бы воспользоваться настоящей возможностью, чтобы выразить свою неизменную высокую оценку Вашей руководящей роли в борьбе против международного терроризма.
Once again I should like to reiterate that there can be no peace without justice. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что невозможно обеспечить мир без достижения справедливости.
I should like to answer briefly Ambassador Meyer's questions. Я хотел бы кратко ответить на вопросы посла Мейера.
Last but not least, I should like to impress upon member States the importance of the high-level segment. И наконец, что немаловажно, я хотел бы внушить государствам-членам важность сегмента высокого уровня.
I should like to go ahead now with a few comments about our own programmes for nuclear disarmament. Ну а теперь я хотел бы высказать несколько замечаний относительно наших собственных программ ядерного разоружения.
In this connection, I should like to ask your advice on whether there is a need to hold Presidential consultations before Monday morning. В этой связи я хотел бы посоветоваться с вами относительно необходимости проведения председательских консультаций перед утренним заседанием в понедельник.
Before concluding, I should just like to invite all delegations to that seminar. Прежде чем завершить, я просто хотел бы пригласить все делегации на этот семинар.
In its next report, the Government should provide more detailed information on case law in that area. Поэтому выступающий хотел бы, чтобы в следующем докладе Таджикистан представил более подробные данные о судебной практике в этой области.
I should also like to express my appreciation for the comprehensive support UNMIK received from regional organizations, agencies and contributing countries. Я хотел бы также выразить благодарность за оказание всесторонней поддержки МООНК национальным организациям, учреждениям и содействующим странам.
So I should now like to give the floor to our distinguished colleague, Ambassador Mary Whelan. Так что я хотел бы предоставить слово нашему уважаемому коллеге послу Мэри Уилан.
Before concluding our business for today, I should like to give the floor to our Secretary-General. Прежде чем завершить наши дела на сегодня, я хотел бы предоставить слово нашему Генеральному секретарю.
Here I should like to refer to the broad-based support for the Disarmament Commission expressed during the session of the First Committee by practically all delegations. Здесь я хотел бы упомянуто о широкой поддержке Комиссии по разоружению, выраженной во время сессии Первого комитета практически всеми делегатами.
I should like also to express my gratitude to the European Union presidency, currently held by the Republic of Austria. Хотел бы также выразить признательность Австрийской Республике, являющейся сейчас Председателем Европейского союза.
I should like to pay tribute to the various delegations that contributed to the efforts to make that happen. Я хотел бы воздать должное различным делегациям, которые внесли свой вклад в достижение этого успеха.