I should like to find some for myself. |
Я бы хотел найти что-нибудь сам. |
I think I should not disturb you. |
Я просто не хотел вам мешать. |
There's also something I thought you should know about Trevor. |
Также я хотел, чтобы вы кое-что узнали про Тревора. |
I only mean to say, Ma'am, that should you require it, you can count on my support. |
Я только хотел сказать, мэм, что если понадобится, вы можете рассчитывать на мою помощь. |
I made a promise which I should like to keep. |
Я дал обещание, которое хотел бы сдержать. |
Now, so far, I should explain, no celebrity has actually made it to the tent. |
Прежде, я хотел сказать, знаменитости ещё не добирались до нашей палатки. |
I should like to be your age, again. |
Как бы я хотел... снова стать молодым. |
He wanted to tell you, but I told him he should wait and do it in person. |
Он хотел рассказать тебе, но я попросила подождать и сделать это лично. |
I should have left the venom of my friend, cobra. |
Я хотел бы оставить вас с моим другом, Коброй. |
Monsieur Blandois is intimately known to me and my circle, and I should like to ascertain his whereabouts. |
Монсеньор Бландуа хорошо известен мне и моему кругу, и я хотел бы установить его местонахождение. |
I should like to return to the Archives, examine the texts further. |
Я хотел бы вернуться в архив, просмотрю ещё раз тексты. |
Because he didn't realize that maybe they never should have... been here. |
Поскольку он не хотел понять, что не стоило приходить сюда. |
I should like the Doctor to be seated in the King's Box. |
Я бы хотел, чтобы доктор сидел в королевской ложе. |
I should like to see her studio immediately. |
Я хотел бы увидеть ее студию немедленно. |
What? So, I thought you should know that Denna is in the building. |
Хотел сообщить, что Денна в нашем здании. |
With your permission, I should like to call on her again. |
С вашего разрешения, я хотел бы снова попросить ее руки. |
If you wanted to shut me up, it should've been higher. |
Если хотел меня заткнуть, надо было стрелять повыше. |
I shouldn't be here without Lieutenant Tanner, but I just wanted to tell you this in person. |
Я не должен приходить без лейтенанта Таннер, но я хотел сказать тебе это лично. |
I shouldn't have said that. |
Я не хотел сказать ничего такого... |
I wonder if I shouldn't be excused from the case, given my personal bias. |
Хотел знать, могу ли я не участвовать в этом деле, учитывая мою личную предвзятость. |
Anyway, that's not the main reason why I thought we should talk. |
Но я не поэтому хотел поговорить с вами. |
If you don't mind, I should like to wander about the village and make some studies. |
Если не возражаете, я бы хотел походить по деревне и записать свои наблюдения. |
I should not talk to you that way. |
Я говорил так, потому что не хотел понимать вас. |
I look forward to hearing the evidence against them, should there be any. |
И сейчас я хотел бы выслушать показания против них. |
Rochefort, the King was most anxious that we should present the princess with his marriage gift. |
Рошфор, король очень хотел, чтоб мы подарили принцессе подготовленный им свадебный подарок. |