| I should like to find some for myself. | Я бы хотел найти что-нибудь сам. |
| I think I should not disturb you. | Я просто не хотел вам мешать. |
| There's also something I thought you should know about Trevor. | Также я хотел, чтобы вы кое-что узнали про Тревора. |
| I only mean to say, Ma'am, that should you require it, you can count on my support. | Я только хотел сказать, мэм, что если понадобится, вы можете рассчитывать на мою помощь. |
| I made a promise which I should like to keep. | Я дал обещание, которое хотел бы сдержать. |
| Now, so far, I should explain, no celebrity has actually made it to the tent. | Прежде, я хотел сказать, знаменитости ещё не добирались до нашей палатки. |
| I should like to be your age, again. | Как бы я хотел... снова стать молодым. |
| He wanted to tell you, but I told him he should wait and do it in person. | Он хотел рассказать тебе, но я попросила подождать и сделать это лично. |
| I should have left the venom of my friend, cobra. | Я хотел бы оставить вас с моим другом, Коброй. |
| Monsieur Blandois is intimately known to me and my circle, and I should like to ascertain his whereabouts. | Монсеньор Бландуа хорошо известен мне и моему кругу, и я хотел бы установить его местонахождение. |
| I should like to return to the Archives, examine the texts further. | Я хотел бы вернуться в архив, просмотрю ещё раз тексты. |
| Because he didn't realize that maybe they never should have... been here. | Поскольку он не хотел понять, что не стоило приходить сюда. |
| I should like the Doctor to be seated in the King's Box. | Я бы хотел, чтобы доктор сидел в королевской ложе. |
| I should like to see her studio immediately. | Я хотел бы увидеть ее студию немедленно. |
| What? So, I thought you should know that Denna is in the building. | Хотел сообщить, что Денна в нашем здании. |
| With your permission, I should like to call on her again. | С вашего разрешения, я хотел бы снова попросить ее руки. |
| If you wanted to shut me up, it should've been higher. | Если хотел меня заткнуть, надо было стрелять повыше. |
| I shouldn't be here without Lieutenant Tanner, but I just wanted to tell you this in person. | Я не должен приходить без лейтенанта Таннер, но я хотел сказать тебе это лично. |
| I shouldn't have said that. | Я не хотел сказать ничего такого... |
| I wonder if I shouldn't be excused from the case, given my personal bias. | Хотел знать, могу ли я не участвовать в этом деле, учитывая мою личную предвзятость. |
| Anyway, that's not the main reason why I thought we should talk. | Но я не поэтому хотел поговорить с вами. |
| If you don't mind, I should like to wander about the village and make some studies. | Если не возражаете, я бы хотел походить по деревне и записать свои наблюдения. |
| I should not talk to you that way. | Я говорил так, потому что не хотел понимать вас. |
| I look forward to hearing the evidence against them, should there be any. | И сейчас я хотел бы выслушать показания против них. |
| Rochefort, the King was most anxious that we should present the princess with his marriage gift. | Рошфор, король очень хотел, чтоб мы подарили принцессе подготовленный им свадебный подарок. |