| On a related matter, I should like to address the issue of mercenaries in West Africa. | В отношении другого смежного вопроса я хотел бы рассмотреть вопрос о наемниках в Западной Африке. |
| I should now like to turn to some of the specific suggestions that were conveyed today to the ad hoc Working Group. | Теперь я хотел бы обратиться к некоторым прозвучавшим сегодня конкретным предложениям в отношении деятельности специальной Рабочей группы. |
| I should like to touch briefly on the status of implementation of those four priorities. | Я хотел бы вкратце остановиться на ходе осуществления этих четырех приоритетных задач. |
| I should like to add that human rights education is particularly pertinent in that regard. | Хотел бы добавить, что в этом плане особенно актуальна образовательная деятельность в области прав человека. |
| In terms of Council procedures, I should like to make a few general observations. | Что касается процедур Совета, то я хотел бы сделать несколько общих замечаний. |
| I should like first of all to draw attention to the nature of the question that brings us here. | Я хотел бы прежде всего привлечь внимание к сути того вопроса, который собрал нас здесь. |
| I should like to share with the members of the Security Council the experience of our subregion on this issue. | Я хотел бы поделиться с членами Совета Безопасности опытом работы нашего субрегиона в решении этого вопроса. |
| I should like to use this opportunity to express my deep appreciation for the outstanding work of Mr. Ngongi. | Пользуясь данной возможностью, я хотел бы выразить глубокую признательность гну Нгонги за его замечательную работу. |
| I should like to reiterate here that they have been made in a constructive spirit. | Хотел бы еще раз подчеркнуть, что это было сделано в конструктивном духе. |
| In addition, I should like to make a few comments of my own. | Я также хотел бы поделиться нашими собственными соображениями. |
| The Chairman: I should like to share with members my thoughts on how to proceed further. | Председатель (говорит по-английски): Хотел бы поделиться с членами Комиссии своими соображениями по поводу того, каким образом следует продолжать работу. |
| In conclusion, I should like to thank the United Kingdom for initiating this process. | В заключение я хотел бы поблагодарить Соединенное Королевство за инициативу в отношении этого процесса. |
| I should now like to proceed with the election of the candidate for vice-chair already nominated by his regional group. | Теперь я хотел бы перейти к избранию того кандидата на пост заместителя Председателя, который уже выдвинут своей региональной группой. |
| Without providing an exhaustive list of what we might do, I should like to mention three examples. | Кроме исчерпывающего перечня шагов, которые нам необходимо предпринять, я хотел бы привести три примера. |
| I should also like to thank you, Sir, for having organized this public debate. | Я хотел бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этой открытой дискуссии. |
| Finally, I should like to welcome the presence of the representatives of the Governing Council. | Наконец, я хотел бы приветствовать присутствие представителей Руководящего совета. |
| However, I should like to call the attention of the Security Council to the root causes of terrorism. | Однако я хотел бы обратить внимание Совета Безопасности на коренные причины терроризма. |
| Today, I should like to look a bit at the future. | Сегодня я хотел бы заглянуть немного в будущее. |
| I should like now to comment briefly on the evolution of sanctions policies beyond geographic boundaries. | Сейчас я хотел бы кратко прокомментировать эволюцию политики санкций, независимо от географических границ. |
| In my concluding comments, I should like to reflect briefly on some of the progress made over the past two years. | В заключении я хотел бы кратко осветить некоторый прогресс, достигнутый за последние два года. |
| To that overall assessment, I should like to add three observations. | К этой общей оценке я хотел бы добавить три замечания. |
| I should now like to turn to the report and to examine its key recommendations and their underlying logic. | Теперь я хотел бы перейти к докладу и рассмотреть его ключевые рекомендации и лежащую в их основе логику. |
| Before adjourning the plenary meeting, I should like to present to you the schedule of our meetings for next week. | Прежде чем закрыть пленарное заседание я хотел бы представить вам расписание наших заседаний на предстоящую неделю. |
| And I should like to place on record our profound appreciation for the attitude that the Security Council has consistently maintained. | И я хотел бы официально заявить о нашей глубокой признательности за последовательную позицию Совета Безопасности. |
| Mr. Tafrov: I, too, should like to thank the Emergency Relief Coordinator for his excellent presentation. | Г-н Тафров: Я хотел бы также поблагодарить Координатора чрезвычайной помощи за его превосходное выступление. |