On a related matter, I should like to address the issue of mercenaries in West Africa. |
В отношении другого смежного вопроса я хотел бы рассмотреть вопрос о наемниках в Западной Африке. |
I should now like to turn to some of the specific suggestions that were conveyed today to the ad hoc Working Group. |
Теперь я хотел бы обратиться к некоторым прозвучавшим сегодня конкретным предложениям в отношении деятельности специальной Рабочей группы. |
I should like to touch briefly on the status of implementation of those four priorities. |
Я хотел бы вкратце остановиться на ходе осуществления этих четырех приоритетных задач. |
I should like to add that human rights education is particularly pertinent in that regard. |
Хотел бы добавить, что в этом плане особенно актуальна образовательная деятельность в области прав человека. |
In terms of Council procedures, I should like to make a few general observations. |
Что касается процедур Совета, то я хотел бы сделать несколько общих замечаний. |
I should like first of all to draw attention to the nature of the question that brings us here. |
Я хотел бы прежде всего привлечь внимание к сути того вопроса, который собрал нас здесь. |
I should like to share with the members of the Security Council the experience of our subregion on this issue. |
Я хотел бы поделиться с членами Совета Безопасности опытом работы нашего субрегиона в решении этого вопроса. |
I should like to use this opportunity to express my deep appreciation for the outstanding work of Mr. Ngongi. |
Пользуясь данной возможностью, я хотел бы выразить глубокую признательность гну Нгонги за его замечательную работу. |
I should like to reiterate here that they have been made in a constructive spirit. |
Хотел бы еще раз подчеркнуть, что это было сделано в конструктивном духе. |
In addition, I should like to make a few comments of my own. |
Я также хотел бы поделиться нашими собственными соображениями. |
The Chairman: I should like to share with members my thoughts on how to proceed further. |
Председатель (говорит по-английски): Хотел бы поделиться с членами Комиссии своими соображениями по поводу того, каким образом следует продолжать работу. |
In conclusion, I should like to thank the United Kingdom for initiating this process. |
В заключение я хотел бы поблагодарить Соединенное Королевство за инициативу в отношении этого процесса. |
I should now like to proceed with the election of the candidate for vice-chair already nominated by his regional group. |
Теперь я хотел бы перейти к избранию того кандидата на пост заместителя Председателя, который уже выдвинут своей региональной группой. |
Without providing an exhaustive list of what we might do, I should like to mention three examples. |
Кроме исчерпывающего перечня шагов, которые нам необходимо предпринять, я хотел бы привести три примера. |
I should also like to thank you, Sir, for having organized this public debate. |
Я хотел бы также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этой открытой дискуссии. |
Finally, I should like to welcome the presence of the representatives of the Governing Council. |
Наконец, я хотел бы приветствовать присутствие представителей Руководящего совета. |
However, I should like to call the attention of the Security Council to the root causes of terrorism. |
Однако я хотел бы обратить внимание Совета Безопасности на коренные причины терроризма. |
Today, I should like to look a bit at the future. |
Сегодня я хотел бы заглянуть немного в будущее. |
I should like now to comment briefly on the evolution of sanctions policies beyond geographic boundaries. |
Сейчас я хотел бы кратко прокомментировать эволюцию политики санкций, независимо от географических границ. |
In my concluding comments, I should like to reflect briefly on some of the progress made over the past two years. |
В заключении я хотел бы кратко осветить некоторый прогресс, достигнутый за последние два года. |
To that overall assessment, I should like to add three observations. |
К этой общей оценке я хотел бы добавить три замечания. |
I should now like to turn to the report and to examine its key recommendations and their underlying logic. |
Теперь я хотел бы перейти к докладу и рассмотреть его ключевые рекомендации и лежащую в их основе логику. |
Before adjourning the plenary meeting, I should like to present to you the schedule of our meetings for next week. |
Прежде чем закрыть пленарное заседание я хотел бы представить вам расписание наших заседаний на предстоящую неделю. |
And I should like to place on record our profound appreciation for the attitude that the Security Council has consistently maintained. |
И я хотел бы официально заявить о нашей глубокой признательности за последовательную позицию Совета Безопасности. |
Mr. Tafrov: I, too, should like to thank the Emergency Relief Coordinator for his excellent presentation. |
Г-н Тафров: Я хотел бы также поблагодарить Координатора чрезвычайной помощи за его превосходное выступление. |