| In conclusion, I should like to convey my best wishes to Mr. Ruud Lubbers, Mrs. Ogata's successor. | В заключение я хотел бы передать самые наилучшие пожелания гну Рудольфу Лубберсу, преемнику г-жи Огаты. |
| I should like to dwell on just two aspects of this important international mission, in the context of the theme of today's conference. | В контексте темы сегодняшней конференции хотел бы остановиться только на двух аспектах этой важной международной миссии. |
| I should like to touch on the issue of refugee security. | Хотел бы коснуться вопроса о безопасности беженцев. |
| Mr. Gala López: I too should like to make a clarification. | Г-н Гала Лопес: Я бы также хотел кое-что уточнить. |
| I should also like to welcome the presence of Mr. D'Alema, who highlighted Italy's efforts to promote the reconstruction of Afghanistan. | Я хотел бы также приветствовать присутствие г-на Д'Алемы, который рассказал об усилиях Италии по восстановлению Афганистана. |
| I should like to express my heartfelt appreciation to all of my colleagues for their efforts to reach this consensus. | Я хотел бы выразить глубокую признательность всем моим коллегам за их усилия по достижению этого консенсуса. |
| I should like to turn first to the Agency's role in seeking to prevent nuclear proliferation. | Прежде всего я хотел бы перейти к роли Агентства в деле предотвращения распространения ядерного оружия. |
| I should like to thank you most warmly, Mr. President, for your commendable initiative. | Г-н Председатель, я хотел бы самым искренним образом поблагодарить Вас за Вашу похвальную инициативу. |
| I should like to inform the Assembly that the response of the international community to this initiative was very positive. | Я хотел бы сообщить Ассамблее о том, что реакция международного сообщества на эту инициативу была крайне положительной. |
| Finally, I should like to offer my best wishes to my successor, President Jan Kavan. | Наконец, я хотел бы выразить самые искренние пожелания моему преемнику, Председателю Яну Кавану. |
| I should like to reaffirm Venezuela's wish to withdraw this draft decision on behalf of the Group of 77. | Я хотел бы вновь подтвердить желание Венесуэлы снять этот проект решения от имени Группы 77. |
| I should like also to congratulate Mongolia for having agreed to host this Conference. | Хотел бы также поблагодарить Монголию за то, что она согласилась провести у себя эту Конференцию. |
| I should like to make four points on Kosovo's priorities in the coming months. | Я хотел бы высказать четыре замечания по приоритетам для Косово на ближайшие несколько месяцев. |
| Therefore, following the oral briefing, I should like to ask a few specific questions. | Поэтому по горячим следам устного брифинга я хотел бы задать несколько конкретных вопросов. |
| Mr. Pleuger: First of all, I should like to thank Mr. Kalomoh for the introduction of the Secretary-General's report. | Г-н Плойгер: Прежде всего я хотел бы поблагодарить г-на Каломоха за представление доклада Генерального секретаря. |
| I should like also to thank Mr. Kalomoh for his outstanding introduction of the report and for his comments. | Я хотел бы также поблагодарить г-на Каломоха за прекрасное представление доклада и за его комментарии. |
| Once again, I should like to express my thanks in advance for the understanding and support of the General Assembly. | Я хотел бы еще раз заранее поблагодарить Генеральную Ассамблею за понимание и поддержку. |
| In that regard, I should like to recall Council resolution 1539 and the preceding relevant resolutions. | В этой связи я хотел бы напомнить о резолюции 1539 Совета, а также о предшествующих резолюциях по соответствующему вопросу. |
| To start with, I should like to present two impressions of the role of the Council. | Прежде всего я хотел бы поделиться двумя соображениями о роли Совета. |
| I should also like to say a word on constitutional reform. | Я также хотел бы сказать несколько слов о конституционной реформе. |
| I should like to wish him every success at the Madrid ministerial meeting. | Хотел бы пожелать ему всяческих успехов в ходе встречи в Мадриде на уровне министров. |
| I should now like to provide members with some details as to the organization of our two meetings tomorrow. | Теперь я хотел бы сообщить членам Комитета некоторые подробности относительно организации наших двух завтрашних заседаний. |
| Lastly, I should like, in a general way, to touch upon some particularly important factors in preventing conflict in Africa. | В заключение я хотел бы в общем плане затронуть ряд особо важных факторов в отношении предотвращения конфликтов в Африке. |
| The CHAIRPERSON agreed with Mr. Grossman, but thought that the responsibility of officials as offenders should also be mentioned. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ разделяет мнение г-на Гроссмана, однако хотел бы также упомянуть об ответственности служащих в качестве исполнителей. |
| It is therefore those who want to alter the situation on the ground who should bear responsibility for the consequences. | Именно поэтому ответственность за последствия должны нести те, кто хотел бы изменить положение на местах. |