Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
I should like to reiterate that we will be flexible to accommodate the wishes of delegations. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что мы будем проявлять гибкость с учетом пожеланий делегаций.
I should like to add that Norway supports efforts to better address the humanitarian challenges posed by anti-vehicle mines. Я хотел бы добавить, что Норвегия поддерживает усилия, направленные на более полное решение гуманитарных проблем, вызванных противопехотными минами.
Here I should like to highlight the gender aspect of the small arms issue. Здесь я хотел бы осветить гендерный аспект проблемы стрелкового оружия.
I should warn you this is more than likely not the final edition. Хотел бы предупредить, что данный текст, вероятно, не является окончательным.
One of the Administrator's key concerns was that Tokelau should have the best possible advice, both local and external. Одним из моментов, на которые Администратор хотел бы обратить особое внимание, является то, что Токелау должны предоставляться как можно более эффективные консультации как на местах, так и извне.
I should like to place some facts before you, Sir, and the Committee. Я хотел бы представить Вам, г-н Председатель, и членам Комитета некоторые факты.
I should therefore like to thank all Member States for their important contributions, which enable the Committee to fulfil its mandate. Поэтому я хотел бы поблагодарить все государства-члены за их значительный вклад, позволяющий Комитету выполнять свой мандат.
At this juncture, I should like to inform the Council that the AU continues to pursue efforts to enhance AMISOM. На данном этапе я хотел бы сообщить Совету, что АС продолжает прилагать усилия по укреплению АМИСОМ.
Very briefly, I should like to make a few comments. Я бы хотел сделать несколько коротких замечаний.
There are a few more specific points that I should like to underscore. Я хотел бы остановиться на ряде конкретных моментов.
I should like to add that we very much appreciate the personal commitment of the Secretary-General in this matter. Я хотел бы добавить, что мы очень признательны Генеральному секретарю за его личную приверженность этому делу.
The action that the Secretary-General recommends, I should emphasize, would be addressed to States. Я хотел бы подчеркнуть, что рекомендации Генерального секретаря относительно необходимых мер адресованы государствам.
It is within that framework that I should like to speak of the recent experience of Argentina. Именно в этом контексте я хотел бы рассказать о недавнем опыте Аргентины.
I should like again to appeal to both Ethiopia and Eritrea to reconsider their respective positions on the eviction of each other's nationals. Я хотел бы вновь призвать Эфиопию и Эритрею пересмотреть свои соответствующие позиции в отношении выселения граждан друг друга.
In addition, I should like to state the following. Я хотел бы лишь добавить следующее.
Mr. Mackay: I should like at the outset to thank the Secretary-General for the preparation of this interim report. Г-н Макай: Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за подготовку этого очередного доклада.
I should also like to tell Mr. Zebari how useful his presence here today is. Я также хотел бы сказать гну Зибари, насколько важным является сегодня его присутствие в этом зале.
Here, I should like to refer to statements made by three officials. Здесь я хотел бы сказать о заявлениях, сделанных тремя представителями.
I should like now to comment on certain aspects of the question on which specific measures could be envisaged. Сейчас я хотел бы прокомментировать некоторые аспекты вопроса, по которому могли бы быть предусмотрены конкретные меры.
With your permission, Mr. Chairman, I should like to thank the delegation of Egypt for its positive contribution. Г-н Председатель, с Вашего позволения я хотел бы поблагодарить делегацию Египта за позитивный вклад.
The Chairman: At this stage I should like to welcome to the Committee the President of the Millennium Assembly. Председатель: Сейчас я хотел бы приветствовать в Комитете Председателя Ассамблеи тысячелетия.
Regarding the various risks relating to export transactions, I should underline the importance of political risk. Говоря о различных рисках, связанных с экспортными операциями, я хотел бы подчеркнуть важную значимость политического риска.
In closing, may I say that disarmament should not be seen as an end in itself. В заключение я хотел бы сказать, что разоружение не следует рассматривать как самоцель.
Finally, I would like to draw your attention to several factors which should contribute to the enhanced economic growth of Slovakia. В заключение я хотел бы привлечь ваше внимание к ряду факторов, которые могли бы способствовать ускорению экономического роста в Словакии.
Let me stress the importance that should attach to horizontal cooperation between regional organizations. Я хотел бы подчеркнуть важность горизонтального сотрудничества между региональными организациями.