Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
I should first like to refer to the African Union. Я хотел бы прежде всего остановиться на Африканском союзе.
In this context, I should like to underline once again the importance we attach to privatization. В этом контексте я хотел бы вновь подчеркнуть то значение, которое мы придаем приватизации.
I should also like to take this opportunity to extend greetings to the Swiss Confederation and congratulations on its membership of the Organization. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить Швейцарскую Конфедерацию в связи с ее вступлением в члены Организации.
I should like now to make a few remarks on behalf of my own country. Теперь я хотел бы высказать ряд замечаний от имени моей страны.
I should also like to refer to the excellent technical Secretariat services provided by the Department for General Assembly and Conference Management. Я хотел бы также отметить прекрасную работу технического секретариата Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
I should instead like to focus on the very important Security Council resolution 1269 of 19 October 1999. Поэтому я хотел бы остановиться на имеющей крайне важное значение резолюции 1269 Совета Безопасности от 19 октября 1999 года.
I should like briefly to highlight some of the elements that need to be taken into account in developing this strategy. Я хотел бы кратко остановиться на некоторых элементах, которые следует учитывать при разработке этой стратегии.
I should like to pursue my statement by evoking the metaphor of the river. Я хотел бы продолжить свое выступление сравнением с рекой.
I should now like to make a few comments on Mr. Annabi's excellent and informative briefing. Теперь я хотел бы кратко прокомментировать прекрасный и информативный брифинг г-на Аннаби.
Today, in the limited time available, I should like to emphasize two points in particular. Сегодня, поскольку отведенное нам время ограничено, я хотел бы особо подчеркнуть два момента.
Solutions are discussed at every major international gathering, and I should like to take this opportunity to recall a few of them. Возможные пути его решения обсуждаются на всех крупных международных совещаниях, и я хотел бы, пользуясь этой возможностью, напомнить некоторые из них.
I should like to refer to two examples that are of particular importance. Я хотел бы привести два примера, имеющие особое значение.
I should like to state where Thailand stands. Я хотел бы изложить позицию Таиланда.
With respect to the current debate on this issue, I should like to reaffirm a few basic positions. В связи с нынешним обсуждением данного вопроса я хотел бы вновь подтвердить ряд основополагающих позиций.
I should like to remind all speakers to observe strictly the five-minute time limit for their statements. Я хотел бы напомнить всем выступающим о необходимости строго соблюдать пятиминутный регламент выступлений.
I should like to make several comments and share some thoughts about the conclusions and recommendations contained in the report. Я хотел бы высказать ряд замечаний и поделиться некоторыми соображениями относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе.
Before we begin the debate, I should like to ask members to consider one point very carefully. Прежде чем мы приступим к дискуссии, я хотел бы просить членов Совета очень внимательно рассмотреть один момент.
I should like to emphasize and to welcome the fact that some of those crises are on the way to being resolved. Я хотел бы подчеркнуть и приветствовать тот факт, что некоторые из этих конфликтов близки к урегулированию.
For the record, I should say that we have expressed our well-known views on Security Council expansion. Официально я хотел бы сказать, что мы выразили наши хорошо известные точки зрения на расширение членского состава Совета Безопасности.
In that connection, I should like to take this opportunity to discuss the issue of conflict resolution and peace-building. В этой связи хотел бы воспользоваться данной возможностью, чтобы остановиться на вопросе разрешения конфликтов и миростроительства.
In conclusion, I should like to stress our wholehearted commitment to Africa as a partner. В заключение я хотел бы подчеркнуть нашу искреннюю приверженность Африке как партнеру.
He requested that the High Commissioner should take due note of his remarks when drafting any future reports. Алжир хотел бы, чтобы Верховный комиссар учел эти замечания при подготовке своих будущих докладов.
I conclude by reiterating that the issue of humanitarian assistance should not be linked to others of a political or judicial nature. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что вопрос об оказании гуманитарной помощи не следует увязывать с политическими и правовыми вопросами.
I would also like to make some suggestions on future directions that the Organization should consider. Хотел бы также внести ряд предложений, касающихся дальнейших направлений работы, которые Организации следовало бы рассмотреть.
I should also like to take this opportunity to mention the problem of West Papua. Хотел бы также, пользуясь возможностью, отметить проблему Западного Папуа.