Английский - русский
Перевод слова Should
Вариант перевода Хотел

Примеры в контексте "Should - Хотел"

Примеры: Should - Хотел
This should include a reduction of the annual agenda to the real key issues of our age. Я также хотел бы подчеркнуть, что моя страна сохраняет полную приверженность целям всемирной Организации.
In conclusion, I should like to say that in the interests of brevity, I have referred to only some of the issues before us for consideration. В заключение хотел бы сказать, что в интересах экономии времени я коснулся лишь некоторых из вынесенных сегодня на наше рассмотрение вопросов.
"At this stage I should like to refer briefly to the role of the OIC in promoting the advancement of women. На данном этапе я хотел бы кратко коснуться роли ОИК в деле расширения возможностей женщин.
Mr. Ka: I should like first of all to convey my delegation's congratulations to my brother and friend, Ambassador Martin Andjaba of Namibia. Г-н Ка: Прежде всего я хотел бы от имени моей делегации выразить признательность нашему брату и другу послу Мартину Анджабе, Намибия.
I should like to express my deep appreciation to the Governments involved for their participation in this international effort and their commendable display of solidarity. Я хотел бы выразить мою глубокую признательность соответствующим правительствам за их участие в этих международных усилиях и за проявленную ими похвальную солидарность.
Today, I should like to make up for that missed opportunity and briefly share with you my view of the state of affairs in the Conference on Disarmament. Сегодня я хотел бы наверстать упущенное и кратко поделиться с вами своим видением положения дел на Конференции по разоружению.
Here I should like once more to draw the attention of delegations to the well-known Russian initiative for the creation of a global system to control the non-proliferation of missiles and missile technologies. Хотел бы здесь вновь привлечь внимание делегаций к известной российской инициативе о создании глобальной системы контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий.
I should like this letter to be regarded as an official document of the Security Council and to be brought to the attention of all its members. Хотел бы, чтобы настоящее письмо рассматривалось в качестве документа Совета Безопасности и было доведено до сведения всех его членов.
Above all, I should like to pay tribute to our colleagues who gave their lives in the service of peace in Tajikistan. И здесь прежде всего я хотел бы отдать дань уважения памяти наших коллег, которые отдали свою жизнь во имя служения делу миру в Таджикистане.
To this end, I would like to highlight the areas on which we should focus our work on social development. В этих целях я хотел бы подчеркнуть те области, которым мы должны уделить особое внимание в своей деятельности по обеспечению социального развития.
In that context, I should like to share with the Assembly a few lessons drawn from African experience. В связи с этим я хотел бы рассказать Ассамблее о некоторых уроках, извлеченных из африканского опыта.
In conclusion, I should like to take this opportunity to express our appreciation to the delegation of South Africa for its strenuous efforts in preparing the draft presidential statement. В заключение я хотел бы, пользуясь возможностью, выразить признательность делегации Южной Африки за ее напряженные усилия по подготовке проекта заявления Председателя.
I should like to set forth officially the following facts, observations and queries: Хотел бы официально изложить следующие факты и замечания и задать вопросы:
In conclusion, I should like to express my appreciation to the men and women of UNMIBH for their dedicated work for peace in Bosnia and Herzegovina. В заключение я хотел бы выразить свою признательность мужчинам и женщинам, работающим в составе МООНБГ, за их самоотверженный труд на благо мира в Боснии и Герцеговине.
Finally, I should like to express my deep appreciation to the Member States that have supported this difficult mission by contributing personnel, equipment and financial support. В заключение я хотел бы выразить мою глубокую благодарность государствам-членам, которые поддержали эту трудную миссию, предоставив персонал, оборудование и финансовую поддержку.
I should also underscore the steps being taken by the OAS with international financial institutions, and in particular the role of the Inter-American Development Bank. Я хотел бы также особо выделить шаги, предпринимаемые ОАГ вместе с международными финансовыми институтами, и в особенности роль Межамериканского банка развития.
I should like to request that the present letter be circulated as a document of the preparatory committee and welcome your comments and thoughts on the arrangements proposed herein. Хотел бы просить Вас распространить настоящее письмо в качестве документа подготовительного комитета и ожидаю Ваших замечаний и соображений в отношении предлагаемых в этом письме процедур.
In conclusion, I should like to make a few comments on other very important developments with regard to items on our global agenda. В заключение я хотел бы кратко остановиться на других очень важных событиях, касающихся вопросов, которые стоят на нашей глобальной повестке дня.
Before turning to the issue before us today, I should like to make some remarks on the Declaration itself. Прежде чем непосредственно перейти к вопросу, находящемуся на нашем рассмотрении, я хотел бы высказать ряд замечаний относительно самой Декларации.
On the other hand, the judges have taken measures to expedite proceedings, and I should like to mention just a few of them. С другой стороны, судьи принимают меры по ускорению процедур, и я хотел бы упомянуть лишь немногие из них.
India is one such country - and I should like to pay tribute to the representative of India, who is here in the Hall. Индия является одной из таких стран, и я хотел бы воздать должное представителю Индии, который присутствует в этом зале.
I should like to say a word as to the Balkans, a neighbouring region to my country. Я хотел бы сказать несколько слов о Балканах - соседнем с моей страной регионе.
The Acting President (spoke in Spanish): Once again, I should like to convey our deepest condolences to the delegation of Malaysia. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я хотел бы еще раз передать наши самые искренние соболезнования делегации Малайзии.
I should like to express my gratitude for that; I shall return to the issue of the budget at a later stage. Я хотел бы выразить признательность за это; я вернусь к вопросу о бюджете несколько позднее.
I should like to specifically point out that the General Assembly itself and the Economic and Social Council have set good examples in this regard. Я хотел бы конкретно подчеркнуть, что сама Генеральная Ассамблея и Экономический и Социальный Совет показали хорошие примеры в этой связи.