| I should have gone home earlier. | Надо было мне вернуться домой раньше. |
| I should have cut him out of my life. | Надо было выкинуть его из своей жизни. |
| We merchants have found you really should have some round-the-clock security here. | Мы предприниматели считаем, вам надо всерьёз задуматься о круглосуточной охране. |
| You shouldn't have touched anything from that basement. | Не надо было вам ничего трогать в подвале. |
| We should have left when Mia wanted to. | Надо было уехать, когда Миа просила. |
| Emily and Kara said we should go all the way. | Эмили и Кара говорят, надо идти до конца. |
| We should just find something that looks like her and help her feel normal again. | Надо найти что-то похожее на её собственные волосы, чтобы она снова почувствовала себя нормальной. |
| I should have crushed you under my heel the day you were born. | Надо было удавить тебя в день твоего появления на свет. |
| Anyway, I should really get going, man. | Ладно, теперь мне надо идти. |
| I'm thinking we should do the diva's number. | Думаю нам надо сделать номер дивы. |
| You should come with me sometime, before we leave. | Пока мы тут, надо бы тебя сводить вниз. |
| But you shouldn't have taken the trouble. | Ах, не надо бы вас беспокоить. |
| Todd, you should have married and had some yourself. | Тодд, тебе надо жениться, чтоб иметь своих детей. |
| We should have just stayed in Cape Town. | Надо было оставаться в Кейптауне, жить настоящим. |
| You know, if your dog ever needs any training, you should totally bring him to Happy Paws. | Знаешь, если твой собаке когда-нибудь понадобится любая тренировка, тебе обязательно надо привести его в "Веселые Лапки". |
| You should go finish that T-Bone job. | Тебе надо бы доделать задание с Ти-боуном. |
| He should have his license taken away. | За такое у него надо отобрать права. |
| You should've burned it right off. | Надо было сразу же её сжечь. |
| We should've warned you about Red. | Надо было предупредить тебя о Рэд. |
| We probably should hurry, or the jury will be in soon. | Надо поторопиться, а то присяжные будут здесь с минуты на минуту. |
| You know, I still think I should play. | И всё-таки, мне надо было сыграть. |
| You should come with me some time. | Надо бы тебе составить мне компанию перед отлётом. |
| I shouldn't have agreed to this. | Я сам виноват: не надо было в это влезать. |
| You should work on your mind, Simone. | Надо бы тебе поработать над духом, Симона. |
| I cannot be angry with you, though I should. | И надо бы рассердиться на тебя, да невмочь. |