Примеры в контексте "Should - Надо"

Примеры: Should - Надо
Well, I guess I should apologize. В общем, думаю, мне надо извиниться.
We should get coffee some time. Когда-нибудь надо сходить выпить пару чашек кофе.
He says it's bad and Annabelle should come back. Он говорит, что надо вернуть Аннабель.
I don't think we should do this. Я не думаю, что надо.
Maybe we should talk to Drifty out in Jersey. Надо поговорить с Шустрым в Джерси.
We should wait for confirmation that the King is safe. Надо дождаться доказательств, что король в порядке.
I told you we should have kept her locked up in the States. Я говорила, что её надо было держать в камере в Штатах.
I should have known it was all about Amy. Надо было догадаться, что всё дело в Эми.
I suppose I should have destroyed that mirror when I had the chance. Надо было уничтожить зеркало, когда у меня был шанс.
I should never have told you. Не надо было вообще тебе говорить.
Pete, you should get out of here. Пит, тебе надо уйти отсюда.
You should have warned me, Petey. Тебе надо было предупредить меня, сынок.
Maybe you should sit in sometime. Вам надо иногда присутствовать в роли наблюдателя.
We should just face up to the truth. Надо просто посмотреть правде в глаза.
Because one should get married only for love. Потому что замуж надо выходить только по любви.
I think you should do the classroom either way. Мне кажется, телеурок надо провести в любом случае.
You should stop smoking and drinking. Тебе надо бросать пить и курить.
I should've stayed where I was and taken my chances. Надо было оставаться там, где я был.
Perhaps we should encourage our local muggers to increase their activity. Может, надо заставить местных грабителей работать побольше.
Doesn't need it, but you should let 'em check you. Не надо, дайте им осмотреть вас.
We should put an investigator on it. Надо, чтобы этим занялся следователь.
We should send her a picture of us eating it. Надо послать ей фотку, как мы его едим.
You're the guy I shouldn't have met. Вот, от кого мне надо держаться подальше.
I feel like I really should've just came out and... Я чувствовал, что действительно надо было просто выйти и...
We should call the Nine-Nine for backup. Надо позвонить в 9-9 для подкрепления.