Примеры в контексте "Should - Надо"

Примеры: Should - Надо
All dialogues should bring out people's voices by including a reasonable number of non-governmental organizations and grass-roots groups on panels. В ходе всех диалогов надо прислушиваться к голосу народа, для чего следует включать в состав экспертов разумное количество представителей неправительственных и низовых организаций.
At the same time, the need to strike a balance between humanitarian concerns and the military needs of States should not be overlooked. Но при этом не надо забывать и о необходимости увязки гуманитарных озабоченностей и военных нужд государств.
In addition, foreign investors should also initiate and nurture the development of host-country producers. Кроме того, иностранным инвесторам надо также инициировать и подпитывать развитие производителей стран-хозяев.
I thought that we should proceed incrementally, step by step, starting with nuclear disarmament. Я считал, что надо действовать постепенно, шаг за шагом, начав с ядерного разоружения.
Abu Ghraib and Guantanamo were merely the tip of an iceberg, and the United States should repent its grave violations of human rights. Абу-Грейб и Гуантанамо - это только вершина айсберга, и Соединенным Штатам надо бы покаяться в собственных нарушениях прав человека.
They say that we should look ahead. Они говорят, что надо смотреть вперед.
On both issues, she believed that the Committee should strive for consistency while remaining flexible to take account of special circumstances. Она считает, что при решении обоих вопросов Комитету надо стремиться к последовательности, но при этом проявлять гибкость для учета особых обстоятельств.
But one should not yield to the temptation to restrict all defence and security-related considerations to this necessary fight against terrorism. Но не надо поддаваться искушению сводить всю проблематику обороны и безопасности к этой необходимой борьбе с терроризмом.
Home-based work should not be confused with unpaid domestic work. Работу на дому не надо путать с неоплачиваемой работой по дому.
I believe that we should simply do this more often. Полагаю, что просто надо чаще этим заниматься.
The performance management system should identify gaps in skills, but apparently the link between competencies and performance is not always identified. В рамках системы организации служебной деятельности необходимо выявлять пробелы в профессиональных навыках, но при этом надо иметь в виду, что связь между профессиональными качествами и выполнением работы определяется, по-видимому, не всегда.
We should view 2007 as a new and, hopefully, final chapter in the search for a solution to Security Council reform. Нам следует считать 2007 год новой и - надо надеяться - заключительной главой в поисках путей реформирования Совета Безопасности.
The international community should confront terrorism with the requisite resolve and firmness, but it must do so fairly and objectively. Международное сообщество должно противостоять терроризму с адекватной решимостью и твердостью, однако делать это надо справедливым и объективным образом.
We must persevere in our efforts, but these should expressly be made for the purpose of establishing a programme of work. И нам надо упорствовать в своих усилиях, но такие усилия должны быть прямо нацелены на установление программы работы.
If representatives have something to discuss, they should please do so outside the Hall, out of respect for the speakers. Если вам надо что-то обсудить, пожалуйста, делайте это вне зала из уважения к выступающим.
Establishing a democracy should not be considered as being easy to achieve, but rather as an extremely complex step-by-step process. Демократическое созидание надо понимать не как нечто упрощенное, а как сложнейший эволюционный процесс.
The issue of alternative weapons should also probably be addressed. Пожалуй, надо было бы заняться и вопросом об альтернативных вооружениях.
This is something we should already be thinking about. И поэтому нам надо поразмыслить над этим уже сейчас.
Europe should show the BelareusianS and the world that there are more important things than economy. Европе надо показать белорусам и всему миру, что есть вещи более важные, чем экономика.
(should have made it 200 MB as it never gets used). (надо бы сделать 200 Мбайт, потому что она не используется).
To enjoy it you should come here and discover how meaningful may be quietness of the forests. Чтобы насладиться данной красотой надо и приехать и тогда Вы поймете, как многозначительна может быть тишина леса.
We should not only treasure what we have now. Надо дорожить не только тем, что мы имеем теперь.
You should appraise the real possibilities prospective from the desirable. Надо взвесить реальные возможности - что из всего желаемого возможно.
Before proceeding to configure the spooling system, you should make sure the operating system can successfully send data to your printer. Прежде чем переходить к конфигурированию системы спулинга, надо убедиться, что операционная система может успешно посылать данные на принтер.
You should write an application on retention of the number to the Customer Service Centre or fill in here and send to us via fax. Надо написать заявление о сохранении номера Центру обслуживания клиентов или заполнить здесь и прислать нам на факс.