| I heard crying coming from this room last night, thought you should know. | Я слышал кто-то плакал в этой палате прошлой ночью, думаю, вам надо знать. |
| Gray thinks I should take a couple of guys from border patrol. | Грэй считает, что мне надо взять пару ребят с патруля. |
| You should've stuck with the plan and done me a favor. | Надо было придерживаться его и сделать мне одолжение. |
| Maybe you should've scouted them. | Надо было их предупредить, что ли. |
| You shouldn't say things about people that you don't know. | Не надо так говорить о людях, которых не знаешь. |
| I should have just said it gets better and then that's it, but... | Надо было остановиться на "тебе станет легче", но... |
| I should've known you were behind this. | Надо было догадаться, что это твоя затея. |
| Perhaps... Perhaps we should think happy thoughts. | Может... может, нам надо думать о хорошем. |
| We should hire a lighting designer. | Нам надо нанять дизайнера по свету. |
| I should probably talk to my dad about this. | Надо поговорить об этом с отцом. |
| You know, maybe you should go find Lisa. | Знаешь, может тебе надо найти Лизу. |
| Maybe we should eliminate the real problem, your milquetoast boy toy. | Может нам надо устранить настоящую проблему - твою застенчивую офисную игрушку. |
| Rani, perhaps we should speak to Mr Smith. | Рони, надо поговорить с мистером Смитом. |
| In fact, you boys should know, I own all the saunas in Edinburgh. | Вообще-то, парни, вам надо знать, что я владею всеми саунами Эдинбурга. |
| But that should not have to cry. | А вот кричать, ребята, не надо. |
| You know, we should call the high school and have them send over their most recent yearbooks. | Знаешь, надо позвонить в старшую школу и попросить прислать последние ежегодники. |
| I should consider encasing people in plastic. | Надо подумать над тем, чтобы запаивать людей в пластик7 |
| You should've been there last night. | Да, вам надо было прийти к нам вчера. |
| No, and there's really no reason why he should find out. | Нет, и совсем нет причин, зачем ему надо знать об этом. |
| I should have packed some side dishes. | Надо было передать что-нибудь из еды в благодарность. |
| You should have just been patient just a little. | Надо было всего лишь чуть-чуть подождать. |
| I said, you should have turned it down. | Я сказала, тебе надо отказаться. |
| We should search the Coast Guard and FAA for radar disturbances. | Нам надо проверить помехи в радарах Береговой охраны и управления авиации. |
| Pressure's holding steady, but we should hurry. | Давление держится, но надо поспешить. |
| I probably shouldn't be telling you this, it's just... | Наверное мне не надо было говорить вам это, но просто... |