| We should also avoid talking about the waitress, Charlie. | И Чарли, надо избегать разговоров про Официантку. |
| Maybe we should find a plane, get Tom to St. Louis. | Надо найти самолёт, чтобы вернуть Тома в Сент-Луис. |
| We shouldn't have gone to the hospital. | Нам не надо было ехать в больницу. |
| That's when I decided I should somehow... | Тогда я решил, что надо её как-то... |
| Listen, what else should I know? | Послушай, что мне ещё надо бы знать? |
| Because my man told you what you should do. | Потому что мой мужчина тебе сказал, что надо делать. |
| We should find out if they know each other. | Надо узнать, действительно ли они знакомы. |
| I should've told you about Wo Fat. | Надо было сказать тебе про Во Фата. |
| We should seize the moment and make a targeted strike. | Надо ловить момент и наносить прицельный удар. |
| You shouldn't climb the ladder, Freya. | Не надо было тебе лезть по лестнице, Фрея. |
| You should've died with them. | "Надо было умереть с ними". |
| You should've left me in the holding cell. | Надо было оставить меня в камере. |
| I should've left you in the ground. | Надо было оставить тебя в земле. |
| No, they should have taken him to the home straight away. | Нет, надо немедленно отвезти этого в приют. |
| Well, you shouldn't have parked there. | Ну, не надо было тут парковаться. |
| I guess I shouldn't have messed with television. | Наверное мне не надо было шутить с телевидением. |
| I think we should put your cousins with my godmother. | Думаю, надо посадить твоих кузин рядом с моей крестной матерью. |
| I was wondering... if... maybe we should tell the maid not to warm both beds tonight. | Я тут подумал... наверное... надо попросить горничную не нагревать сегодня обе постели. |
| I should have known you weren't man enough for the job. | Надо было догадаться, что ты не годишься для мужского дела. |
| I was thinking we should focus on soft power instead of taking a hard stance. | Я тут подумал, что нам надо сфокусироваться на смягчении позиции, вместо ужесточения. |
| I know exactly what you should say. | Я точно знаю, что надо написать. |
| I thought maybe you should eat something. | Подумал, что тебе надо поесть. |
| Do you really believe I should inform him? | Послушай. Ты веришь действительно, что надо предупредить его? |
| Just because you and I were good together does not mean that something should continue. | Только потому, что нам было хорошо вместе, это не значит, что надо что-то продолжать. |
| You should've done a little research. | То, что вам сначала надо было навести кое-какие справки. |