| Ask me, you should have shot him for real. | Как по мне, надо было застрелить его по настоящему. |
| We should wait for confirmation that the King is safe. | Надо подождать подтверждения что Король в безопасности. |
| Well, I think we should make time. | Я думаю, нам надо найти время. |
| But I don't think you should worry about Lucy being upset with you. | Но я не думаю, что тебя надо волноваться о том, что Люси расстроилась из-за тебя. |
| But... I should at least go say hello. | Ќо... надо хот€ бы пойти поздороватьс€. |
| While he can still walk he should go home for good. | Пока он ещё может идти, надо отвести его домой. |
| I should've moved to Cleveland with that guy when I had the chance. | Надо было переезжать в Кливленд с тем парнем, когда был шанс. |
| You're right. I shouldn't be like this. | Верно, надо держать себя в руках. |
| You should have left, Warlock. | Вам надо было уехать, Ворлок. |
| I suppose I should go down to my own party. | Думаю, мне надо спуститься на собственную вечеринку. |
| We should have left Danny with my mother. | Надо было оставить Дэнни у моей мамы. |
| She said she's out of town indefinitely, so I should just find a new roommate. | Она сказала, что её не будет в городе неопределенное время и мне надо искать нового соседа. |
| You should've left it and made them do it. | Надо было оставить все, как есть, и заставить их все вычистить. |
| I think you and our Gillian should get back together. | Думаю, что вам с Джиллиан надо быть вместе. |
| We should really floss her more often. | Нам надо чистить ей зубы почаще. |
| We should wait for a bumpy section of highway and let the road do all the work. | Надо подождать ухабистый участок трассы, тогда дорога сделает всю работу. |
| I think we should see about how Dorothy's doing. | Думаю, надо узнать, как там дела у Дороти. |
| I shouldn't have sent her the Valentine. | Не надо было посылать ей валентинку. |
| You should know, I'm not like other chaps. | Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты. |
| You should get some tobacco for it. | Надо тебе раздобыть табака для неё. |
| I just think we should wait and see what Kennedy does before we start carving up the back yard. | Мне кажется, нам надо подождать и... посмотреть, что предпримет Кеннеди до того, как мы мы начнем уродовать наш задний двор. |
| You should do something about that. | Тебе надо сделать с этим что-нибудь. |
| I should have left a note. | Надо было ей сказать, что уезжаю. |
| I think we should isolate them in separate rooms. | Думаю, надо развести их по комнатам. |
| Okay. Well, I should probably get going, then. | Хорошо, тогда пожалуй мне надо идти. |