Ask me, you should have shot him for real. |
Как по мне, надо было застрелить его по настоящему. |
We should wait for confirmation that the King is safe. |
Надо подождать подтверждения что Король в безопасности. |
Well, I think we should make time. |
Я думаю, нам надо найти время. |
But I don't think you should worry about Lucy being upset with you. |
Но я не думаю, что тебя надо волноваться о том, что Люси расстроилась из-за тебя. |
But... I should at least go say hello. |
Ќо... надо хот€ бы пойти поздороватьс€. |
While he can still walk he should go home for good. |
Пока он ещё может идти, надо отвести его домой. |
I should've moved to Cleveland with that guy when I had the chance. |
Надо было переезжать в Кливленд с тем парнем, когда был шанс. |
You're right. I shouldn't be like this. |
Верно, надо держать себя в руках. |
You should have left, Warlock. |
Вам надо было уехать, Ворлок. |
I suppose I should go down to my own party. |
Думаю, мне надо спуститься на собственную вечеринку. |
We should have left Danny with my mother. |
Надо было оставить Дэнни у моей мамы. |
She said she's out of town indefinitely, so I should just find a new roommate. |
Она сказала, что её не будет в городе неопределенное время и мне надо искать нового соседа. |
You should've left it and made them do it. |
Надо было оставить все, как есть, и заставить их все вычистить. |
I think you and our Gillian should get back together. |
Думаю, что вам с Джиллиан надо быть вместе. |
We should really floss her more often. |
Нам надо чистить ей зубы почаще. |
We should wait for a bumpy section of highway and let the road do all the work. |
Надо подождать ухабистый участок трассы, тогда дорога сделает всю работу. |
I think we should see about how Dorothy's doing. |
Думаю, надо узнать, как там дела у Дороти. |
I shouldn't have sent her the Valentine. |
Не надо было посылать ей валентинку. |
You should know, I'm not like other chaps. |
Вам надо бы знать, что я не такой, как остальные бродячие артисты. |
You should get some tobacco for it. |
Надо тебе раздобыть табака для неё. |
I just think we should wait and see what Kennedy does before we start carving up the back yard. |
Мне кажется, нам надо подождать и... посмотреть, что предпримет Кеннеди до того, как мы мы начнем уродовать наш задний двор. |
You should do something about that. |
Тебе надо сделать с этим что-нибудь. |
I should have left a note. |
Надо было ей сказать, что уезжаю. |
I think we should isolate them in separate rooms. |
Думаю, надо развести их по комнатам. |
Okay. Well, I should probably get going, then. |
Хорошо, тогда пожалуй мне надо идти. |