| We should push on, join the prince with due haste. | Надо еще поднажать, чтобы скорее соединиться с войском принца. |
| Then you shouldn't have brought them with you. | Тогда не надо было брать его с собой. |
| I should've seen Jade for the opportunist she was. | Надо было разглядеть в Джейд авантюристку. |
| For this indignity, I should smash you. | За все эти унижения мне надо было раздавить тебя. |
| He shouldn't have even been involved. | Его вообще не надо было впутывать. |
| I should've known it couldn't last. | Надо было знать, что долго это не продлится. |
| I knew I should have brought my harmonica. | Как знал, что надо было принести губную гармошку. |
| We should spend that on something responsible. | Нам надо потратить их на что-то стоящее. |
| You should get married and start a club for people who betray Tom Haverford. | Вам надо пожениться и организовать клуб предателей Тома Хаверфорда. |
| I should probably put the sea bass in the fridge too. | И окуня надо кинуть в морозилку. |
| Well, you shouldn't be hanging out with him. | Ну, не надо тебе с ним встречаться. |
| We should let Skye here take a shot. | Может, надо дать попробовать Скай. |
| But either way, we should run a trace on it. | В любом случае надо его отследить. |
| We shouldn't have bowled that last game. | Не надо было играть последнюю игру. |
| Maybe I should get Elaine something. | Может мне надо купить что-нибудь для Элейн. |
| Well, you should have come to my house to pick it up. | Ќу, тебе надо было прийти ко мне домой и забрать еЄ. |
| I think I should have stayed there. | Может, мне надо было остаться там. |
| We should give them over, Your Majesty. | Надо отдать им, Ваше Величество. |
| If you didn't want to sign my form, you should have said so. | Знаете, если не хотели подписывать мое заявление, надо было сразу об этом сказать. |
| You should have been here by three. | Надо было успеть к трем часам. |
| I have some patients coming in, so I should probably... | У меня скоро прием начнется, надо уже идти в клинику. |
| Well, I guess I should pay my share. | Мне: наверно: надо войти в долю... |
| Besides, I started a fire this morning that I really should keep an eye on. | И потом, утром я развел костер: за которым мне надо приглядывать. |
| I never should've taken pity on you. | Не надо мне было тебя жалеть. |
| We should make a choice and stick to it. | Надо заранее быть к этому готовым. |