| Are you saying I should ask Jordache? | Ты хочешь сказать, что надо спросить у Иордаке? |
| I shouldn't have gone to the bathroom. | Не надо было мне ходить писать. |
| You should take a rest, too, Doctor. | Вам тоже надо отдохнуть, госпожа доктор. |
| We just shouldn't have an accident. | Не надо было в аварию попадать. |
| I should imagine you feel right at home. | Надо думать, ты чувствуешь себя как дома. |
| We should all make sure to give him a big tip this Christmas. | Надо будет на Рождество дать ему чаевых побольше. |
| Babe, I should have told you, but... I did something bad. | Детка, надо было сразу сказать тебе, но... я сделал кое-что плохое. |
| I should at least take that body downstairs. | Мне надо хотя бы донести тело вниз. |
| You know, you should never have been involved in this tonight. | Знаете, не надо было вам этим сегодня вечером заниматься. |
| Michael, you shouldn't have to settle. | Майкл, не надо довольствоваться малым. |
| I really think we should consider a guys' Scuba weekend. | Думаю нам надо согласиться на выходные с аквалангом. |
| I think we should get out of here. | Я думаю, надо уходить отсюда. |
| Jim's right, we should go and check. | Джим прав, нам надо пойти и проверить. |
| It's what I should've done from the start. | С самого начала надо было так поступить. |
| We should've been putting a tail on a couple of 10- year-olds. | Надо было пустить хвост за двумя десятилетками. |
| Joe, we should put our money on that. | Джо, надо поставить на это. |
| We should take a look around with guns. | Надо осмотреть всё вокруг... с оружием. |
| It's like that with accounts, that one should avoid double accounting. | И как это бывает со счетами, надо избегать двойной бухгалтерии. |
| My client should not be punished for the police and cps incompetencies. | Не надо винить моего клиента в некомпетентности полиции и прокуратуры. |
| I should've had you and Richie on when you were that age. | Надо было мне свести вас с Ричи когда вы были в этом возрасте. |
| I should've taken your no scratching advice. | Надо было послушать вас и не чесать. |
| I suppose we should find out from Dr. Rentovitch if I'm cleared to fly. | Полагаю, надо узнать у доктора Рентовича, могу ли я лететь. |
| I should go check on my dad. | Мне надо идти, проверить отца. |
| I should've asked for Secretary of Interior. | Надо было просить место министра природных ресурсов. |
| I should've been a plumber like my brother. | Надо было в водопроводчики идти, как мой брат. |