| And I think we should get married. | И по-моему, нам надо пожениться. |
| I shouldn't have told him anything. | Мне не надо было все ему рассказывать. |
| No, I think we really should leave. | Нет, думаю, нам правда надо уходить. |
| Well, you should consider the company you keep, I think. | Надо беречь своих друзей. Забирай. |
| I think we should consider prescribing antidepressants... | Думаю, надо обдумать возможность принятия антидепрессантов... |
| You should've thought of that before you decided to spy on me and my date. | Надо было подумать об этом прежде, чем ты решила шпионить за мной на моём свидании. |
| Well, Marky says that's not the way we should make change. | Марки говорит, что мир не так надо менять. |
| Well, you shouldn't be. | Что ж, тебе и не надо меня бояться. |
| I should've brought you to more museums. | Мне надо было чаще водить тебя по музеям. |
| You shouldn't have made the alarm code his birthday. | Не надо было ставить паролем на сигналку дату его рождения. |
| Well, I think the first thing we should get rid of is that tone. | Думаю, в первую очередь надо избавиться от этого тона. |
| Told you we should've gotten here early. | Говорил, надо было прийти пораньше. |
| I told you we should have gone to San Francisco. | Я же говорил тебе, надо было ехать в Сан-Франциско. |
| I should have, but I went back for one more punch. | Надо было, но я вернулся чтобы прикончить остатки. |
| I should install you in a Ferengi nightclub. | Надо бы установить тебя в ночном клубе ференги. |
| You should pay as fast as you collect, you know. | Знаешь, тебе надо платить так же быстро как ты забираешь. |
| I should've never got involved... | Мне не надо было вообще связываться с этим - |
| Sounds like you should pay this Mr. Velov a visit. | Похоже, тебе надо нанести визит этому Велову. |
| I should have said yes that night in Budapest. | Надо было согласиться в ту ночь в Будапеште. |
| You should have deployed four teams, five teams. | Надо было задействовать четыре, пять команд. |
| But they shouldn't have called me, anyway. | Но им не надо было вызывать меня в любом случае. |
| Then you shouldn't have gone. | Тогда не надо было туда ходить. |
| Dan Marino should definitely buy this car. | Дэну Марино определенно надо брать эту тачку. |
| Or should I say your mother-in-law? | Или мне надо было сказать "твоя теща"? |
| I should find Donnie before I miss the performance. | Мне надо найти Донни, пока я не пропустила выступление. |