| You should go and talk to him. | Тебе надо пойти и поговорить с ним. |
| I think we should meet with both of them before we make a decision. | Прежде, чем принимать решение, надо встретиться с ними обоими. |
| I say we should go too. | Я тоже думаю, надо пойти. |
| Þemistan Abi, if you ask me, you should keep it. | Шемистан-аби, если вы позволите советовать, вам надо оставить пианино. |
| You should have asked him in for breakfast. | Надо было пригласить его на завтрак. |
| Considering the shape her body's in... I should pick whatever covers her up the most. | Правда, учитывая её состояние, надо поискать, что-нибудь закрытое. |
| I should have aimed at his arm or his leg. | Надо было целиться в руку или ногу. |
| We should make it our business that he never survives anything, anywhere, anymore. | Нам надо постараться, чтобы никто нигде и никогда больше не выжил. |
| I think you should take a few deep breaths, close your eyes, and focus. | Я считаю, что тебе надо сделать пару глубоких вдохов, закрыть глаза и сосредоточиться. |
| Definitely they shouldn't be left out. | Определенно, этого не надо упускать. |
| Perhaps we should say the same thing about optimism. | Возможно, то же самое надо сказать и об оптимизме. |
| I know I should mention: I'm making all these things. | Да, надо заметить, что я сам всё это делаю. |
| I believe we should try more things that have a potential to be far less expensive. | Я уверен, что надо испробовать побольше разных вариантов, где есть потенциал выдать намного более дешёвую энергию. |
| My mother told me that, when I was a child, that I should always respect the little things. | Моя мама говорила мне, когда я был ребёнком, что надо всегда уважать маленькие вещи. |
| Maybe we shouldn't wait for the 10 or 15 years for this to happen. | Возможно, не надо ждать 10-15 лет, пока это случится. |
| I don't think you should to ask a woman. | Мне кажется, не надо приглашать женщину. |
| We should start phasing it out immediately. | Нам надо немедленно начать его устранение. |
| I never should have brought Francisco with me. | Не надо было мне брать с собой Франциско. |
| I think they should use those signs to put up a pub quiz questions as you drive past. | Я думаю, им надо размещать на этих знаках вопросы из викторин, которые проводят в пабах, чтобы чтобы вы видели их по мере движения. |
| So, we went around the table to talk about what we should do. | Мы сели за стол, чтобы поговорить о том, что надо делать. |
| I think we should do all things, but we don't. | Я считаю, нам надо делать всё, но мы ведь не делаем. |
| Instead, I think we should look a little bit larger. | Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире. |
| And I do believe you should stay with us. | Я думаю, вам надо остаться с нами. |
| I never should have told you about her brother. | Мне вообще не надо было тебе говорить о ее брате. |
| I probably should have led with, I'm a lawyer. | Надо было начать с того, что я адвокат. |