| It's late but you should put on a service for your parents. | Уже опоздали, но надо почтить память родителей. |
| You should've thought of that before Bloody Christmas. | Надо было думать об этом до кровавого воскресенья на Рождество. |
| You should've pulled this caper years ago. | Надо было выкинуть такое пару лет назад. |
| Honey, you should go to bed. | Милый, тебе надо пойти лечь. |
| We should turn and retake Sinuessa. | Нам надо развернуться и отбить Синуэссу. |
| Someone should give his girlfriend A medal for doing this. | Его подруге надо дать медаль за это. |
| You really should have stayed out of this. | Тебе действительно надо было держаться подальше от всего этого. |
| I guess we should see what's inside. | Я думаю что нам надо посмотреть что внутри. |
| You should stop using cartoons as a scientific reference point. | Тебе надо перестать ссылаться на мультики как на научный справочник. |
| Maybe I shouldn't have called. | Может, не надо было звонить. |
| You should have tried Internal Affairs. | Надо было пойти во внутреннюю службу. |
| If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena. | Если они хотят привлечь приличную спортивную команду, им надо снести эту крысиную нору и вложиться в новую арену. |
| I mean, people should try. | Мне кажется, надо иметь какой-то выбор. |
| You shouldn't have followed me. | Не надо было идти за мной. |
| You should find a pretty girl. | Тебе надо найти себе хорошую девушку. |
| I should phone the station, call off the dogs. | Надо позвонить в полицию, отменить вызов. |
| I should have let you suffer. | Надо было оставить тебя гнить в твоей дыре! |
| You should've told me, we would have gone with you. | Надо было мне сказать, я бы съездила с тобой. |
| Rather, they should improve the quality of regulation, along with enforcement and monitoring. | Скорее, им надо повысить качество регулирования, а также исполнения и контроля. |
| I think you should call Ashley. | Думаю, тебе надо позвонить Эшли. |
| I think that you should try whatever could keep you with us longer. | Я думаю... надо попробовать всё, что поможет тебе остаться с нами как можно дольше. |
| In retrospect, I should really thank those cleaners. | Вообще-то мне надо поблагодарить тех, кто там работал. |
| I should have brought some snacks. | Надо было взять с собой что-нибудь перекусить. |
| You should have thought of that before you played your hand. | Надо было думать об этом до того, как ставить всё на кон. |
| I think that we should... talk at some point. | Я думаю, нам надо... разговаривать иногда. |