Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Families with children were transferred on the same day without being held in police cells. Семьи с детьми подлежат передаче в тот же день и не содержатся в камерах.
The provisions on general equality issues and the authorities would thereby be included in the same act. Положения, касающиеся общих вопросов равенства и органов контроля, будут, таким образом, включены в один и тот же закон.
Later that day, two fighter planes overflew that same area. Позже в тот же день два истребителя совершили облет этого же района.
Intercity passenger transport (excluding private cars) increased by 3% over the same time period. За тот же период показатель междугородних пассажирских перевозок (за исключением частных автотранспортных средств) увеличился на З%.
The number of coach passengers decreased by 1.4% over the same time period. За тот же период число пассажиров железнодорожного транспорта сократилось на 1,4%.
The Secretariat-General informed the African Development Bank of this on the same day (memorandum 8055/5). Генеральный секретариат информировал Африканский банк развития об этом в тот же день (меморандум 8055/5).
On the same day, a presidential decree was promulgated announcing that legislative elections would be held on 16 November 2008. В тот же день был обнародован президентский указ, предусматривающий, что выборы в Национальное собрание будут проведены 16 ноября 2008 года.
The similarity between draft guidelines 2.6.14 and 2.6.15 prompted the same question. Аналогичное изложение проектов руководящих положений 2.6.14 и 2.6.15 вызывает тот же вопрос.
He was confident that the international community would demonstrate the same spirit of cooperation and partnership when Maldives ceased to possess least-developed-country status. Оратор выражает уверенность в том, что международное сообщество продемонстрирует тот же дух сотрудничества и партнерства после того, как Мальдивские Острова перестанут считаться наименее развитой страной.
The same regime continues its behaviour against innocent civilians - men, women and children - indiscriminately. Тот же самый режим продолжает практиковать свое поведение против невинных граждан - мужчин, женщин и детей - без разбора.
The campaign was recently launched again this year on the same date. В этом году мы провели в тот же день аналогичную кампанию.
Paradoxically, however, they crave to join the same club. Однако, как ни парадоксально, они мечтают вступить в тот же клуб.
They were placed under arrest following their hearing at the headquarters of the International Investigation Commission on the same day. В тот же день они были помещены под арест после их допроса в штаб-квартире Международной комиссии по расследованию.
Basically, the same yardstick has to apply to everyone. В принципе один и тот же критерий должен применяться к каждому.
The report refers to the same draft law "On combating domestic violence". В докладе имеется ссылка на один и тот же законопроект «О борьбе с бытовым насилием».
Many were also detained, although most were released later the same day. Было также много задержанных, хотя большинство из них в тот же день освободили.
It is that same message we wish to express and to reaffirm today. И сегодня мы хотели бы донести все тот же сигнал и вновь подтвердить его.
The address... same address as the post office. Адрес... тот же адрес, что и у почтового отделения.
Police think he committed suicide the same night that you were with him. Полиция думает, что он совершил самоубийство в тот же вечер, когда вы были там.
3 pictures taken that same night, between 9 and 10pm at the aforementioned restaurant. Соединим составляющие: З фотографии, сделанные в тот же вечер между 9-ю и 10-ю часами вечера в ресторане.
The same guy was right behind you when you left BPD... Один и тот же мужчина был рядом с тобой, когда ты выходила из участка...
In 2007, he presented the same draft to the Chinese counterpart during a consular meeting. В 2007 году в ходе консульского совещания он представил тот же проект своему китайскому коллеге.
My letter also provides a provisional agenda for the Meeting of States Parties that follows the same format as last year. В моем письме также содержится предварительная повестка дня для совещания государств-участников, которая имеет тот же формат, что и в прошлом году.
On the same date the judge initiated pre-trial proceedings and ordered her to be detained. В тот же день судья возбудил предварительное расследование, избрав заключение под стражу в качестве меры пресечения.
At the same time, we came under heavy contact. В тот же момент мы попали под ударную волну.