Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Mrs. Warner, that is the same stone. Миссис Уорнер, это тот же самый камень.
Fidel called on the United States to extend to illegal Cuban immigrants the same treatment that was accorded to those coming from other countries. Фидель призвал Соединенные Штаты применять к незаконным кубинским иммигрантам тот же режим, что и к выходцам из других стран мира.
On the same day, I addressed a letter containing a similar request to the UNITA leader, Mr. Jonas Savimbi. В тот же день я направил письмо с аналогичной просьбой руководителю УНИТА г-ну Жонасу Савимби.
On the same day, my Special Representative, Mr. Alioune Blondin Beye, transmitted the proposals to the UNITA delegation. В тот же день мой Специальный представитель г-н Алиун Блондэн Бей препроводил эти предложения делегации УНИТА.
From some physiological changes, it was Sheridan, same as ever. Кроме некоторых физиологических изменений, это был тот же Шеридан, что и всегда.
The same spirit of solidarity must mark relationships within each nation. Тот же дух солидарности должен ознаменовать отношения внутри каждой нации.
In order to maximize their potential, small launcher developers must apply the same innovative, low-cost design approach used on small satellites. Для максимального использования возможностей малых ракет-носителей их разработчикам следует применять тот же нетрадиционный подход, основанный на недорогостоящей конструкции, который используется в отношении малоразмерных спутников.
It is completely illogical for these two paragraphs to be included in the same draft resolution. Совершенно нелогично включать два таких пункта в один и тот же проект резолюции.
He was then taken by police officers to the Special Investigations Unit and interrogated the same evening. Затем он был доставлен полицейскими в специальную следственную бригаду, где его допросили в тот же вечер.
(same case as in decision 33/1995) (тот же случай, что в решении 33/1995)
The same day, it became apparent that some UNPROFOR detainees were being moved to other locations. В тот же день стало очевидным, что некоторые задержанные военнослужащие СООНО перевозятся в другие места.
Another van was allowed to cross the same day with 800 kilograms of cattle feed. В тот же день было разрешено проехать другому микроавтобусу с 800 кг корма для скота.
The matter was reported to the police, who identified and arrested the suspect the same day. Об этом было сообщено полиции, которая в тот же день установила личность подозреваемого и арестовала его.
This bombing attack was confirmed the same day by the United Nations Spokesperson in Zagreb. Это нападение было подтверждено в тот же день представителем Организации Объединенных Наций в Загребе.
The same individual damaged three of the Mission's vehicles parked in the nearby parking lot. Тот же человек совершил хулиганские действия в отношении трех автомобилей Миссии, которые находились на расположенной поблизости автостоянке.
A similar request was also forwarded the same day to the Bosnian Serb administration in Pale. Аналогичная просьба была также направлена в тот же день в адрес боснийской сербской администрации в Пале.
The same obtains when rules governing dispute settlement, anti-dumping measures and safeguard provisions are modelled on the WTO standards. Тот же эффект достигается в случае, когда правила урегулирования споров, положения об антидемпинговых и защитных мерах строятся на стандартах ВТО.
The same individual can come within the scope of several pension laws. Один и тот же человек может подпадать под сферу действия различных пенсионных законов.
As we have seen, the Council of Europe Convention sets the same limit on all activities dangerous to the environment. Как можно убедиться, тот же срок предусмотрен в Конвенции Совета Европы для всех опасных для окружающей среды видов деятельности.
Seven other monks were allegedly arrested that day in the same area. В тот же день в данном районе было арестовано еще семеро монахов.
The head of the demonstrators was the same as at Zemunik. Руководитель демонстрантов был тот же, что и в Земунике.
Two more international observers witnessed the same scene later in the day. Еще два международных наблюдателя стали свидетелем аналогичной сцены позднее в тот же день.
Probably the same helicopter crossed the border from Bosnia and Herzegovina on 1 September. Вероятно, тот же самый вертолет 1 сентября пересек границу со стороны Боснии и Герцеговины.
On the same day, Mr. Rhode was allowed to speak with his family on the phone. В тот же день г-ну Роуду было разрешено поговорить с его семьей по телефону.
The total fertility rate is calculated for the same five-year period to be 4.34 children per woman. Общий коэффициент фертильности за тот же пятилетний период составил 4,34 ребенка на одну женщину.