Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
The same type, the same impression. Тот же шрифт, та же печать.
This is the same screen as is used when creating a new partition, so you can change the same settings. Так как это тоже самое меню что и для создания раздела, вы можете изменить тот же набор параметров.
It shares the same name as their 1982 debut How Could Hell Be Any Worse? and includes the same track listing as 80-85. Он стал иметь имя дебютного альбома 1982 года How Could Hell Be Any Worse? и включал тот же список песен что и оригинальный 80-85.
The police consider the Northbrook case closed, but it's the same rifle, same M.O. Полиция полагает, что Нортбрукское дело закрыто, Но здесь та же винтовка, тот же М.О.
The same lies, the same deceit. Тот же обман. Та же лживость.
The same superb fashion sense, the same refined yet masculine good looks. То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик.
It would've been around the same time as your wife, possibly from the same source. Это могло произойти тогда же, когда и ваша жена, может, и источник был один и тот же.
The same communication refers to the case of Joseph Olenghankoy, who was arrested for spying and released the same day. Это же сообщение касается и случая Жозефа Оленганкуа, который был арестован за шпионаж и освобожден в тот же день.
Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and at the same date as pension entitlements. Размер выплачиваемых пенсий автоматически корректируется на ту же сумму в процентах и в тот же день, равно как и размер пенсионных пособий.
No beneficiary may simultaneously receive two or more pensions from the Institute for the same risk and for the same insured. Ни один бенефициар не может одновременно получать две или более пенсий от Института за один и тот же страховой риск.
An internal investigation of the same incident previously conducted by the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) arrived at the same conclusion. Внутреннее расследование такого же инцидента, проведенное ранее Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ), дало тот же результат.
All prosecutors' offices should mandate that the same prosecutor deal with the same human trafficking case from its inception through to sentencing. Во всех органах прокуратуры должно существовать правило относительно того, что связанное с торговлей людьми дело с самого начала и до вынесения приговора должен вести один и тот же сотрудник.
They would not be satisfied with merely reducing income inversion, stating that staff receiving the same salary should receive the same pension. Они не удовлетворятся лишь сокращением инверсии дохода, ибо сотрудники, получающие один и тот же оклад, должны получать одну и ту же пенсию.
At the same time, MONUC deployed a military observer team and a company to the same area. В то же время МООНДРК направила в тот же район группу военных наблюдателей и одну роту.
We were all feeling the same fears and the same exhilaration. Мы все испытывали один и тот же страх и восторг.
It has all your old data, same encryption and failsafe, same number. Все старые данные, та же защита и шифрование, тот же номер.
Studying the same lesson with the same teacher at the same time with students at His Majesty the King's school, the deprived kids have learned to build up their self-esteem and motivation. Усваивая один и тот же урок с одним и тем же преподавателем одновременно с учащимися в школе Его Величества Короля, обездоленные дети учатся повышать свою самооценку и личную заинтересованность.
So if you're the same, if this cab ride is the same... then everything else today will be the same. Значит, если Вы тот же самый, и это такси то же самое... значит, все остальное сегодня будет то же самое.
Yet, it's the same cab, same driver, and we're going back over the very same road. А ведь это то же такси, тот же водитель и мы едем по той же самой дороге.
You've had the same job, same car, same house for 20 years. У тебя та же работа, та же машина, тот же дом уже 20 лет.
There is no way that two different people could've eaten the same fruit, in the same day, in the same area of Indiana. Как же могли два разных человека есть один и тот же фрукт, в один день, в одном районе Индианы.
And I'll ensure that you get the same room as Jimmy, with the same view, at the same time. И я буду убедитесь, что вы получите тот же номер как Джимми, с тем же самым представлением, в то же время.
Note: Military and police deployment plans cover the same area of operations with the same sectors and same sector headquarters. Примечание: Планы развертывания военного и полицейского персонала охватывают один и тот же район операций, те же самые секторы и те же самые штабы секторов.
However, when it comes to the reform of the Security Council, established 60 years ago, we fail to apply the same logic, the same approach and the same philosophy. Однако, когда доходит до реформы Совета Безопасности, созданного 60 лет назад, мы не применяем ту же логику, тот же подход и ту же философию.
It also ensures that translations of the same material are not made more than once at the same level, even if the same material is requested by different parties. Она также обеспечивает, чтобы переводы одного и того же материала не делались более одного раза на одном и том же уровне, даже если один и тот же материал запрашивается разными сторонами.