Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
According to his itinerary, he purchased a second ticket, same flight, same day. Согласно его пути следования, он купил второй билет на тот же рейс, на тот же день.
In total, three flights loaded with the same cargo travelled the same flight path between Tirana and Benghazi over three days without being questioned by the Albanian authorities. Таким образом, за три дня были осуществлены три рейса, перевозившие тот же груз и следовавшие по тому же маршруту между Тираной и Бенгази, однако это не вызвало никаких вопросов со стороны албанских властей.
One of the women met with her condemned husband, who was expected to be executed on the same day on the same charge. Одной из женщин была предоставлена встреча с приговоренным мужем, которого должны были казнить в тот же день по тому же обвинению.
All the other kids had the same friends, parents all had jobs, they went home to the same house every night. У остальных детей были друзья, работающие родители, изо дня в день они все возвращались в один и тот же дом.
The last time I almost caught him, he looked the same and he carried that same sword. Последний раз, когда я его почти поймал, он выглядел также и у него был тот же меч.
An escrow account held at that same institution made a disbursement that day in the same amount. Со счета условного депонирования в том же учреждении в тот же день произведена выплата на ту же сумму.
I'm showing up in the same hotel, with the same cowboy hat. Я прихожу в тот же отель в той же ковбойской шляпе.
So it's the same person or same people? Значит это тот же человек или те же люди?
Ryan was on the same site on the same night. Райан был в том же месте в тот же час.
Anyone who learns to play the piano will be taught to do it the same way, to use the same set of instruments. Любой, кто учится играть на рояле, будет обучен действовать одним определённым образом, использовать один и тот же набор инструментов.
But, Robbie, I still have the same hair, the same voice. Но, Робби, у меня все те же волосы, тот же самый голос.
However only one instruction is sufficient for substances and articles which are classified in the same Class and with the same classification code. Однако для веществ и изделий, отнесенных к одному и тому же классу и имеющих один и тот же классификационный код, достаточно только одной инструкции.
The Panel has applied the same criteria to the fourth instalment claims submitted by insurers and has applied the same principle to the claim for statutory compensation payments. Группа применяла эти же критерии к претензиям четвертой партии, представленным страховщиками, и тот же самый принцип в отношении претензии в связи с платежами согласно статутной схеме компенсации.
The two groups maintain separate currencies, but since both have the same parity with the French franc, they are subject to the same regulatory framework. В этих двух группах имеют хождение различные валюты, однако, поскольку они имеют одинаковый паритет с французским франком, на них распространяется один и тот же механизм регулирования.
The concept, people who have the same mindset, the same destination, when gathered together will be far better results than I once thought alone. Концепция, люди, которые имеют тот же менталитет, те же назначения, когда собрались вместе будет гораздо лучшие результаты, чем один раз я думал в одиночку.
Thought the same, the same mindset, together with the success that will result in far greater and more rapid. Мысль же, тот же менталитет, вместе с успехом, что приведет к гораздо большим и более быстрым.
Meanwhile, the application of the rules to the given piece of linguistic information should always give the same result (or the same set of results). При этом применение правил к фиксированной языковой информации всегда дает один и тот же результат (или одно и то же множество результатов).
In 1985 Vazif Meylanov was returned to the same colony 389/35 to the same punishment cell with feeding every second day (from 10.07.1985 to 03.09.1986). В 1985 году Вазиф Мейланов был возвращён в тот же лагерь ВС-389/35, в то же ШИЗО с кормлением через день (с 10.07.1985 по 9.03.1986).
They know that it's probably the same man, but nothing about the same class at school or about the eyes. Работу? Они знают, что это может быть один и тот же человек, но ничего о глазах или о классе.
In another scenario, multiplicity of claims arises from the fact of filing different claims for the same damage involving the same plaintiff in different jurisdictions. Возможен и другой вариант: один и тот же истец может подать иски в связи с причиненным ему ущербом в разных юрисдикциях.
A special movie with the same title, starred by the boys themselves was released on a same day with one day premiere in Japan in commemoration of the Japanese debut. В тот же день был выпущен специальный фильм с тем же названием, снятый самими мальчиками, с однодневной премьерой в Японии в ознаменование японского дебюта.
The movie has many similarities with Casablanca-the same enemies, the same kind of hero, even a piano player sidekick (played by Hoagy Carmichael). Фильм имел много схожего с «Касабланкой» - те же враги, тот же тип героя и даже пианист - друг главного героя (его сыграл Хоги Кармайкл).
It transmits much of the same footage across many markets, using unseen commentators rather than on-screen presenters so that the same visual feed may be broadcast in multiple languages while holding down production costs. Компания осуществляет трансляции спортивных событий по многим рынкам, используя невидимых комментаторов, а не экранных докладчиков, так что один и тот же репортаж может транслироваться на нескольких языках при одновременном снижении производственных затрат.
All the same opel, and all in the same garage. Всё тот же опель, и всё в том же гараже.
Remote Assistance: remote and local users are able to view the same screen at the same time, so remote user can assist a local user. Удаленный помощник: удалённый и локальный пользователи могут видеть один и тот же экран одновременно, так что удалённый пользователь может помогать локальному пользователю.