Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Okay, do you want to be On the same flight back, just one day later, or... Ладно, хочешь тот же рейс, но на день позже или...
A decree to this effect was approved in May 2008, enabling Panama to report favourably on this issue to the Committee the same day. Соответствующий указ был принят в мае 2008 года, что позволило Панаме в тот же день сообщить Комитету о выполнении его рекомендаций по этому вопросу.
Capacity-building should be targeted at all the stakeholders that participate in the governance process, including members of joint bodies, to ensure that everyone has the same level of understanding. Наращивание потенциала должно касаться всех заинтересованных лиц, которые участвуют в процессе управления, в том числе членов объединенных органов, для того чтобы гарантировать, что каждый имеет один и тот же уровень понимания.
The same actuary determined that UNHCR liability for repatriation grant, travel and shipment is $65.4 million as at 31 December 2009. Тот же актуарий установил, что по состоянию на 31 декабря 2009 года финансовые обязательства УВКБ по выплате субсидий на репатриацию, покрытию путевых расходов и расходов по перевозке имущества составили 65,4 млн. долл. США.
Consequently, regardless of the nature of an event, the response to an incident is essentially the same. Соответственно, вне зависимости от природы явления, реагирование на инцидент, в сущности, носит один и тот же характер.
However, upon taking Bunagana on 8 April 2012, Kaina and his 80 troops were dislodged on the same day. Однако после взятия Бунаганы 8 апреля 2012 года Каина и его 80 военнослужащих были в тот же день изгнаны.
She arrived there on 22 August 2010 and applied for asylum on the same day. Она прибыла туда 22 августа 2010 года и в тот же день обратилась с ходатайством об убежище.
The same day he was arrested by NSS agents and taken to the pre-trial detention facility of NSS without being informed of any charges against him. В тот же день он был арестован сотрудниками СНБ и доставлен в следственный изолятор СНБ, не будучи уведомлен о каких-либо обвинениях против него.
The same Senior Legal Officer visited the Sudan in December 2004 to assist the Department of Peacekeeping Operations and the Procurement Service in contract negotiations. Тот же старший сотрудник по правовым вопросам в декабре 2004 года посетил Судан для оказания Департаменту операций по поддержанию мира и Службе закупок помощи в переговорах о заключении контрактов.
Temporary special measures may sometimes be needed in order to bring disadvantaged or marginalized persons or groups of persons to the same substantive level as others. Иногда может возникнуть необходимость в принятии временных особых мер, чтобы находящиеся в неблагоприятном положении или маргинальные лица или группы лиц имели тот же уровень жизни, что и другие.
We were attacked the same day the plane came, they bombed five cars and the Janjaweed looted the village. На нас напали в тот же день, когда прилетал самолет, они уничтожили 5 машин, а члены формирований «джанджавид» разграбили деревню.
Prime Minister Gedi announced at a press conference on the same day that his Government was open for dialogue within the transitional federal institutions. В тот же день в ходе пресс-конференции премьер-министр Геди заявил, что его правительство отрыто для диалога в рамках переходных федеральных институтов.
On the same day it also received a proposal to amend the Montreal Protocol from the Governments of Canada, Mexico and the United States of America. В тот же день он получил предложение относительно внесения поправок в Монреальский протокол от правительств Канады, Мексики и Соединенных Штатов Америки.
Under the approved methodology, OHCHR performance at the same point was less than half the figure discussed by the Board of Auditors. Рассчитанные согласно утвержденной методике показатели деятельности УВКПЧ на тот же момент времени составляли менее половины показателя, который обсуждался Комиссией ревизоров.
On the same day, the Government banned a Mine Action Service team in Kutum from using GPS and digital cameras and from undertaking a casualty evacuation exercise mandatory for demining operations. В тот же день правительство не позволило группе сотрудников Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, использовать в Кутуме Глобальную систему определения координат и цифровые фотоаппараты, а также провести учебную эвакуацию пострадавших, которая обязательна при организации разминирования.
In keeping with the two agencies' 2005 MOU to eliminate child hunger and undernutrition, the UNICEF Executive Board approved the same work plan. В соответствии с заключенным в 2005 году между этими двумя учреждениями МОД о ликвидации голода и недостаточного питания среди детей, Исполнительный совет ЮНИСЕФ утвердил тот же план работы.
At that same time, various Tamils would come to Emanuel Communication to make phone calls. В тот же период тамилы приходили в "Эммануэль коммьюникейшн", чтобы позвонить по телефону.
They arrived in a pickup truck of the same colour as the uniforms they were wearing. Они прибыли на небольшом грузовике, окрашенном в тот же самый цвет, что и их форма.
The publication would involve the same format, containing the ad hoc reports and the papers presented during the meeting as annexes to the report. Эта публикация будет иметь тот же формат и содержать доклады специальных групп и документы, представленные в ходе совещания в качестве приложений к докладам.
However, as a result of the November 2004 crisis, the exams scheduled for the same month were cancelled. Однако из-за кризиса ноября 2004 года экзамены, планировавшиеся на тот же месяц, были отменены.
For example, it can show that linkages exist between sites by identifying that they have similar equipment or share the same personnel. Например, она может показать наличие связи между физическими объектами, указав, что на них установлено аналогичное оборудование или работает один и тот же персонал.
The keywords include synonymous terms for broad concepts, so that the same issue within a decision may be located with either keyword. Ключевые слова включают синонимичные термины для широких понятий, с тем чтобы один и тот же вопрос в рамках какого-либо решения можно было обнаружить под одним из ключевых слов.
The same bench that is hearing Karemera is also hearing the case of Kalimanzira. Тот же состав суда, который рассматривал дело Каремеры, также рассматривает дело Калиманзиры.
I asked the same question during the most recent session of the Commission on Human Rights, but I have yet to receive a response. Тот же самый вопрос я задавал и на последней сессии Комиссии по правам человека, но ответа я все еще не получил.
As a result, the United States and the Dutch proceedings closed on the same day. В результате производство в Соединенных Штатах Америки и Нидерландах было закрыто в один и тот же день.