Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
On the same day, UNISFA detained seven armed Misseriya in the village of Duop in central Abyei and released them after having confiscated their weapons. В тот же день ЮНИСФА задержали семерых вооруженных лиц из племени миссерия в деревне Дуоп, в центральной части Абьея, а затем освободили их, предварительно конфисковав их оружие.
On the same day, armed Misseriya abducted a Ngok Dinka boy in the Atay area. В тот же день вооруженные лица из племени миссерия похитили мальчика из племени нгок-динка в районе Атая.
The Additional Intervention Measures Act started to apply on 1 January 2012, i.e. on the same day as the new social legislation. Закон о дополнительных мерах вмешательства вступил в силу 1 января 2012 года, т.е. в тот же день, что и новое социальное законодательство.
I can't believe you lost your job and your wallet on the same day. Поверить не могу, что ты потерял работу и кошелёк в один и тот же день.
My guess is to take the same neurotoxin that iced your friend Janet and spray it on the crowd. Думаю для того, чтобы взять тот же нейротоксин, что парализовал твою подругу Дженет, и распылить его в толпе.
Did you ever like the same guy as your best friend? Тебе с твоей лучшей подругой когда-нибудь нравился один и тот же парень?
We've got a team there, but we're pretty sure it was the same guy. Мы отправили туда команду, но мы более чем уверены, что это тот же парень.
Well, I wanted to repay you for the same gift you so graciously imparted to me. Я хотел преподнести тебе тот же дар, что ты так любезно вручил мне.
I knew you'd get a same day hearing Я знал что слушанье дела было в тот же день.
Will I have the same dream tonight? И сегодня ночью будет тот же сон?
It's the same tire tread coming back as going. Один и тот же след шин идёт в обе стороны.
I see in your eyes... the same fear that would take the heart of me. Я вижу в ваших глазах тот же страх, что мог бы овладеть и мной.
Look, I'm still the same guy, Dean. Я всё тот же, каким был, Дин.
And we're pretty much the same size, so if you ever want to borrow anything, feel free. И у нас почти один и тот же размер, так что если хочешь что-то одолжить, не проблема.
It's the same m. o. as before. Тот же стиль, что и раньше.
He will have the same effect as the man who was given a material and doesn't know he's getting it. Он получит тот же эффект, как и человек, которому дан ЛСД, но он не знает об этом.
He was brought here to Le Place de la Revolution that same day - May 8th, 1794. В тот же день, 8 мая 1794 года, его доставили сюда, на площадь Революции.
She was checking Joe Kent's web site on the exact same day she accuses him. Молодец. Она заходила на сайт Джо Кента в тот же день, когда он на неё напал.
Whatever his reason, you think the same guy killed our Jane Doe? Какие бы ни были его причины, ты думаешь тот же парень убил нашу неизвестную?
That same day, I show up in Belize with the proper ID, and corporate papers to make the withdrawal. В тот же день я появлюсь в Белизе с чистым паспортом... и уставными документами фирмы, чтобы их снять.
We know javier was killed by the same person Who killed teegan, so... Мы знаем, что Хавьера убил тот же человек, который убил Тиган, так что...
A gun that Masuka confirmed was the same one used on Mike. Пистолет тот же, которым был застрелен Майк.
I'm a telepath, so I got a slightly different insight into that same night that Lafayette was talking about. Я - телепат, и поэтому я смогла взглянуть немного с другой стороны на тот же самый вечер, о котором говорил Лафайетт.
Here, next year, the same time... В будущем году, в тот же день, в тот же час...
The same someone who told you say you slept with me? Тот же самый человек, кто просил тебя сказать, что я спал с тобой?