| "It is evident that pride and humility, though directly contrary,"have yet the same object. | Очевидно, что гордость и смирение, несмотря на их прямую противоположность, тем не менее, имеют один и тот же объект. |
| They had me on a plane to the Gulf that same day. | И меня посадили на самолёт в тот же день. |
| It'll still be the same Barry you know and love, except he just won't be able to retain new information. | Это будет тот же Барри, которого вы знаете и любите, только он не сможет запоминать новую информацию. |
| They always received us in a very friendly way but it was always the same answer. | Они всегда принимали нас в очень тепло... но это был всегда один и тот же ответ. |
| The others have the same flaw that Reese had, but you... | У других тот же изъян, что был у Риз, но ты... |
| We got the same address from three different sources, and there were only two people here guarding Hank. | Один и тот же адрес из трёх разных источников, и только двое охраняли Хэнка. |
| And at that point, when it's exactly the same colour, the edge of the mirror will disappear. | И в этом случае, когда получится тот же цвет, граница зеркала пропадет. |
| You know, my allies keep giving me the same, simple piece of advice. | Знаешь, мои союзники дают мне один и тот же совет. |
| I used to share that very same outlook but now I have so many things to occupy my mind. | Раньше я разделял тот же самый взгляд на вещи но теперь мой разум занимает так много всего. |
| Was Lucas Menand up for the same grant? | Лукас Менанд претендовал на тот же грант? |
| Why did she keep looking into that same corner? | И почему она все смотрела в один и тот же угол? |
| It's another to come home and find your wife leaving you on the very same day. | И совсем другое - обнаружить, что жена тебя бросила в тот же день. |
| We know for a fact they'll rob the very same store three, four times in a row. | Мы знаем бывает, что они грабят один и тот же магазин по З, 4 раза подряд. |
| I'm your brother... the same one who followed you around when we were kids. | Я твой брат... тот же, который был рядом с тобой, когда мы были детьми. |
| I don't know how many times I can keep having the same conversation with you. | Не знаю, сколько раз можно начинать один и тот же разговор. |
| It's just, every time I close my eyes, it's the same nightmare. | Просто, как только я закрываю глаза, снова тот же кошмар. |
| It is so amazing that I met you on the same day that Eric broke up with me... | Удивительно, что я встретила тебя в тот же день, когда меня бросил Эрик. |
| The same day the U. S. Attorney ended the pursuit of said charges, his wife received a five million dollar payment from this company. | В тот же день, когда федеральный прокурор отказался от выдвинутых обвинений, его жена получила от этой компании платёж в сумме $5 млн. |
| I'm the same fella I was before. | Я тот же, что и раньше. |
| Second time we was in there... same kid, this time he's wearing shiny new shoes. | А во второй раз, как мы там были... тот же мальчонка, только теперь в новых блестящих башмаках. |
| Gus Coleman assessed it with me the very same night it came into the garage - and the insurance company sent someone over. | В тот же вечер, когда она попала в гараж, мне помогал Гас Коулман, и страховая компания отправила своего человека. |
| This is the same poison that you gave him. | Это тот же яд, каким ты отравил его! |
| I'm just saying it's more cost-effective to get a quart of frozen yogurt if we're sharing the same flavors. | Я просто говорю, что выгоднее купить литр замороженного йогурта, если у нас один и тот же вкус. |
| Are you sure it's the same necklace? | Ты уверен, что тот же кулон? |
| Bringing your date to the same bar we were at the other night. | Привести парня в тот же бар, где были мы. |