| He was arrested the same day. | Его в тот же день арестовали. |
| Being derived from the main ring, the halo has the same age. | Если кольцо-гало - производное от Главного кольца, то у него примерно тот же возраст. |
| All the cubes are now showing the same countdown timer. | Все треки начинают воспроизводиться в один и тот же нулевой момент времени. |
| It regularly uses the same roost spot for months. | Один и тот же гнездовой участок используется постоянно многие годы. |
| We can now do that same genome project in the order of two to eight hours. | Сейчас, тот же самый проект по расшифровке займёт примерно от двух до восьми часов. |
| I ended up coming back to that same contest that I had covered a year earlier. | Я вернулся на тот же турнир, о котором писал годом раньше. |
| Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled. | В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились. |
| The same 7.3 L V12 was later used by Pagani in the Zonda. | Тот же самый 7.3 V12 двигатель позже был использован в автомобиле Pagani Zonda итальянского производителя спорткаров Pagani Automobili. |
| On the same day, parliament also abolished the State Council. | В тот же день было издано распоряжение о роспуске Совета солдатских депутатов. |
| Related protests were held in other US cities on the same day. | Подобные протесты в тот же день прошли и в других городах США. |
| She was condemned to death on 8 February 1938, and executed the same day. | Она была приговорена к смертной казни 8 февраля 1938 года и расстрелян в тот же день. |
| Later that same day, the decision was reversed. | Позднее, в тот же день, застава была отбита. |
| This final verse is the same in all the three parts. | Заключительный стих в каждой из трёх частей - один и тот же. |
| She left the house the same day. | Жена ушла из дома в тот же вечер. |
| That same Dobrotarism is mixed up in religion, in the basics of Russian icon-painting. | Тот же Добротаризм был замешан на религии, на основах русской иконописи. |
| Later that same day, Swift posted the album's track list to her social media accounts. | Позже в тот же день Тейлор Свифт опубликовала список композиций альбома в своих профилях в социальных сетях. |
| The plague stopped the same day. | Забастовка была остановлена в тот же день. |
| That same afternoon, its author committed suicide. | В тот же день его супруга покончила жизнь самоубийством. |
| The same object can be sent to a printing context at a much higher resolution. | В то же время тот же объект может быть послан в среду принтера в более высоком разрешении. |
| This may have been the same person. | Возможно, что это был один и тот же человек. |
| The DVD was released the same day. | DVD был выпущен в тот же самый день. |
| Both Democratic Party (PD) MP's announced their intention to support the bill the same day. | В тот же день члены Демократической партии заявили о своём намерении поддержать законопроект. |
| In addition, both volumes share the same background color on the cover. | Кроме того, в оформлении обоих томов на обложке используется один и тот же цвет в качестве фона. |
| The web colors magenta and fuchsia are exactly the same color. | Электронная маджента и фуксия - один и тот же цвет. |
| The same machinery, in that hypothesis, also attributes the feature of awareness to oneself. | В соответствии с этой гипотезой, тот же аппарат приписывает наличие функции осознания самому индивиду. |