| And in the very same month that Enron declared bankruptcy, so did Argentina, the largest sovereign-debt default in world history. | И в тот же месяц Энрон объявила себя банкротом, а вслед за этим и Аргентина, с крупнейшим суверенным долгом за всю мировую историю. |
| It was chosen by the same chef who did the finger bowls. | Его выбирал тот же повар, что занимался чашами для рук. |
| The final recording session took place on 7 March, the same day that "Pinball Wizard" was released as a single. | Последняя сессия состоялась 7 марта, в тот же день «Pinball Wizard» был выпущен в качестве сингла. |
| The same day, she gets a house in south London - a year's rent paid in advance. | В тот же день, она снимает дом на юге Лондона, аренда приплачена на год вперёд. |
| Coincidentally, on the same day, my father traveled into the future to get revenge for the murder of my mother. | Так совпало, что в тот же день мой отец отправился в будущее, чтобы отомстить за смерть моей мамы. |
| I'm the same person that I was three days ago, Marco. | Я - всё тот же человек, которым была три дня назад. |
| It's the same Evan Chamber who fought me at Dopplers who humiliated my sister at the carnival. | Ты забываешь, что это тот же Эван, с которым я дрался, который унизил мою сестру на карнавале. |
| I have the same impulses as you. | У меня тот же порыв, что и у тебя |
| It's the same guy we've been after. | Это сделал тот же парень, которого мы ищем. |
| They did say the one person we could've checked with was the chambermaid, but she left her job that same day. | Сказали, что единственной, кого мы не смогли проверить, была горничная, она уволилась в тот же день. |
| Feels like it's the same guy that killed Miller Beck, but I don't have a picture or photo of the feather. | Похоже, что это тот же парень, который убил Миллера Бэка, но у меня нет ни рисунка, ни фото пера. |
| You present a certainty that the owner of a vehicle you happened to see at a garage sale is the same individual who burglarized your home. | Вы уверяете, что владелец автомобиля, которого вы случайно увидели на распродаже, тот же человек, кто ограбил ваш дом. |
| He's the same detective Attwood that signed a report that stated there was insufficient evidence to prosecute Mr Pike for assault a few weeks back. | Он - тот же детектив Эттвуд, подписавший отчет, который указывал на недостаточность доказательств для обвинения мистера Пайка за насилие несколько недель назад. |
| You're the same Simon I've known my whole life. | Ты все тот же Саймон, которого я знаю всю свою жизнь. |
| I know you think it has, but I'm still the same person. | Я знаю, ты так не считаешь, но я всё тот же человек. |
| "The same hammer that shatters glass forges steel." | "Тот же молот, что дробит стекло, куёт сталь". |
| And all these papers have the same bank as a reference - bank of central california. | Во всех документах в качестве поручителя указан один и тот же банк банк Центральной Калифорнии. |
| It's the same out here, really. | Здесь тот же принцип, на самом деле. |
| It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. | Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства. |
| But... the night they were abducted, there were five calls placed from Erica's cell phone to the same local number. | Но ночью, когда их похитили, с телефона Эрики было сделано пять звонков на один и тот же местный номер. |
| Although if you're here on the same day the President is in town to sign her Alien Amnesty Act, then... | К тому же, раз ты тут в тот же день, как прибыла президент, чтобы подписать свой акт, то... |
| If the man who helped Jo Minwoo is the same one I met, then there is a way to stop him. | Если человек, что помогает Мин У, тот же, с кем встречался я, тогда есть способ его остановить. |
| It's the same guy that was here in the spice shop when we were in Germany. | Это тот же парень, который вломился в лавку, когда мы были в Германии. |
| Beneath the cloak and the furrowed brow, he is the same enemy that we have spent our entire lives fighting. | Под плащом и суровым видом он все тот же враг, против которого мы сражались всю нашу жизнь. |
| I met him the same night I met you, and he told me he was from Florida. | Я познакомился с ним в тот же вечер, и он сказал, что из Флориды. |