The agency fee is paid the same day. |
Комиссионная плата для агентства заплачивается в тот же день. |
The same citizen would like to underline that it is not his intention to accuse the Autodromo. |
В тот же гражданин хотел бы подчеркнуть, что это не его намерение , чтобы обвинить Autodromo. |
One name in the lists of candidates in all constituencies have the same number. |
Одно имя в списках кандидатов во всех избирательных округах имеют один и тот же номер. |
The same color can be different associations in people of different ages. |
Один и тот же цвет может вызывать разные ассоциации у людей разного возраста. |
The same day, the House debated and passed the bill. |
В тот же день законопроект был рассмотрен и принят парламентом. |
The same algorithm may also be used for determining whether a closed polygonal chain forms a simple polygon. |
Тот же алгоритм может быть использован для определения, образует ли замкнутая ломаная простой многоугольник. |
He was buried the same day. |
В тот же день он был похоронен. |
The R*-tree uses the same algorithm as the regular R-tree for query and delete operations. |
R*-дерево использует для запросов и операций удаления тот же алгоритм, что и обычное R-дерево. |
On the same day, the first World Congress of Azerbaijanis took place in Istanbul. |
В тот же день в Стамбуле открылся первый в истории Всемирный Конгресс азербайджанцев. |
Does not guarantee that will always use the same path. |
Не гарантирует, что всегда будет использовать тот же путь. |
Third, the rescue came the same rent. |
В-третьих, на помощь пришел тот же аренды. |
Apartments are situated first row to the sea, same 30 meters from the beautiful sandy beach. |
Квартиры расположены первом ряду от моря, тот же самый 30 метрах от песчаного пляжа. |
All of them were released in the same day. |
Все они были освобождены в тот же день. |
IPCP uses the same packet exchange mechanism as the Link Control Protocol. |
IPCP использует тот же механизм обмена пакетами, что и LCP (Link Control Protocol). |
This process is the same for lectures, and for presentation of goods and services. |
Тот же процесс происходит и на лекциях, и презентациях товаров или услуг. |
He was confirmed by the United States Senate on June 18, 1980, and received his commission the same day. |
Она была утверждена Сенатом Соединенных Штатов 18 июня 1980 года и получила своё назначение в тот же день. |
However, it is the same character. |
Но это всё один и тот же персонаж. |
The same book was then sold privately for $450,000 in 2010. |
Тот же выпуск был продан в 2010 году за $450,000. |
The same result also holds for every variant of the sequence starting with any seed other than 22. |
Тот же результат справедлив для любого варианта последовательности с начальным числом, отличным от 22. |
The game was also released on iOS that same day. |
В тот же день игра была выпущена на iOS. |
Florentinus and Companions, martyrs at Perugia commemorated the same day. |
Флорентина со товарищи, мучеников, пострадавших в Перудже и поминаемых в тот же день. |
He was baptised the same day. |
Крестили её в тот же день. |
Another type of analysis on the cytochrome b sequence data produced the same result as morphology. |
Другой тип анализа последовательности цитохрома Ь дал тот же результат, что и морфологические исследования. |
The same aircraft sank U-441 20 minutes later. |
Тот же самолёт двадцатью минутами позже пустил на дно U-441. |
The reverse sides of the Nobel Prize medals for Chemistry and Physics share the same design. |
На оборотной стороне медали Нобелевской премии по химии и физике один и тот же дизайн. |