| At the same time he served as director of the Archaeological Research Service of the "Institut d'Estudis Catalans". | В тот же период занимал должность директора Службы археологических исследований Института изучения Каталонии. |
| However, the uprising was crushed on the same day by the Romanian army. | Однако восстание было в тот же день жестоко подавлено. |
| The demonstrators left the office building on the same day. | В тот же день демонстранты покинули помещение канцелярии. |
| No clear shot of the face, but it's definitely the same person. | Нет четкого изображения лица, но это определенно тот же человек. |
| It is exactly the same shot of the actor. | Это в точности тот же снимок актера. |
| You won't keep the same species at all. | Вы не получите тот же сорт. |
| So if you could just take this home and get the same... | Если возьмёте это домой и получите тот же... |
| Coulomb, in France, found the same law for electric charges. | Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов. |
| It's the same symbol the breeding cult uses. | Тот же символ использует брачный культ. |
| And the same approach can be applied to technology as well. | Тот же подход может быть применён в технологиях. |
| It's the same adrenaline rush, but I won't land in jail. | Тот же адреналин, только меня не посадят. |
| Far as I'm concerned, it's the same move. | По-моему, это всё тот же поступок. |
| Night after night, the Major was plagued by the same reoccurring nightmare. | Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар. |
| But the guy got lots of other lumber in that same purchase. | Но парень заказал много другого пиломатериала в тот же заход. |
| It's the same compound that's used to protect Ray's A.T.O.M. suit. | Это тот же компонент, который использовался, чтобы защитить костюм Атома. |
| The detainees were released and access to the sites restored that very same day. | В тот же день задержанные были освобождены, объекты разблокированы. |
| The same principle was valid as regards the security system. | Тот же принцип применим и к системе безопасности. |
| They have to be a part of this same Order of St. Dumas. | Они должны входить в тот же Орден Дюма. |
| The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers. | Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству. |
| I could ask the same question, this being police archives. | Могу задать тот же вопрос, это архивы полиции. |
| It's changed names a couple times, but the view's still the same. | Несколько раз менялось название, но вид все тот же. |
| You're still the same scared, little man. | Ты все тот же трусливый мальчишка. |
| The billing address is the same p.O. Box. | Адрес - тот же самый абонентский ящик. |
| After that, it's basically the same complaint. | После этого собственно тот же самый иск. |
| We have the same stereotype in America too. | В Америке тот же самый стереотип. |