At the same time he served as director of the Archaeological Research Service of the "Institut d'Estudis Catalans". |
В тот же период занимал должность директора Службы археологических исследований Института изучения Каталонии. |
However, the uprising was crushed on the same day by the Romanian army. |
Однако восстание было в тот же день жестоко подавлено. |
The demonstrators left the office building on the same day. |
В тот же день демонстранты покинули помещение канцелярии. |
No clear shot of the face, but it's definitely the same person. |
Нет четкого изображения лица, но это определенно тот же человек. |
It is exactly the same shot of the actor. |
Это в точности тот же снимок актера. |
You won't keep the same species at all. |
Вы не получите тот же сорт. |
So if you could just take this home and get the same... |
Если возьмёте это домой и получите тот же... |
Coulomb, in France, found the same law for electric charges. |
Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов. |
It's the same symbol the breeding cult uses. |
Тот же символ использует брачный культ. |
And the same approach can be applied to technology as well. |
Тот же подход может быть применён в технологиях. |
It's the same adrenaline rush, but I won't land in jail. |
Тот же адреналин, только меня не посадят. |
Far as I'm concerned, it's the same move. |
По-моему, это всё тот же поступок. |
Night after night, the Major was plagued by the same reoccurring nightmare. |
Каждую ночь майора мучил один и тот же неотступный кошмар. |
But the guy got lots of other lumber in that same purchase. |
Но парень заказал много другого пиломатериала в тот же заход. |
It's the same compound that's used to protect Ray's A.T.O.M. suit. |
Это тот же компонент, который использовался, чтобы защитить костюм Атома. |
The detainees were released and access to the sites restored that very same day. |
В тот же день задержанные были освобождены, объекты разблокированы. |
The same principle was valid as regards the security system. |
Тот же принцип применим и к системе безопасности. |
They have to be a part of this same Order of St. Dumas. |
Они должны входить в тот же Орден Дюма. |
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers. |
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству. |
I could ask the same question, this being police archives. |
Могу задать тот же вопрос, это архивы полиции. |
It's changed names a couple times, but the view's still the same. |
Несколько раз менялось название, но вид все тот же. |
You're still the same scared, little man. |
Ты все тот же трусливый мальчишка. |
The billing address is the same p.O. Box. |
Адрес - тот же самый абонентский ящик. |
After that, it's basically the same complaint. |
После этого собственно тот же самый иск. |
We have the same stereotype in America too. |
В Америке тот же самый стереотип. |