Or Bill and Moira's - the postcode's the same. |
Или к Биллу с Мойрой, у них тот же индекс. |
If this is the same unsub, he would be incredibly rare. |
Если это тот же субъект, то он большая редкость. |
Sounds like the same truck I saw Bashir escape in. |
Похоже, тот же фургон, на котором уехал Башир. |
You know, you're exactly the same. |
Знаешь, ты все тот же. |
Then take the same streetcar back to the museum, find your group. |
Вы садитесь в тот же номер трамвая и едете обратно... к музею. |
If you think about it, whether we fight that pain Or succumb to it, the result is the same. |
Если вы думаете об этом, будем ли мы бороться с этой болью или уступим ей, результат - тот же самый. |
I've used the same basic interior set-up, but I've completely re-thought the armour plating, so that whatever those two have... |
Я использовал тот же самый базовый дизайн интерьера, но я полностью переработал бронирование, и неважно, что окажется у этих двоих... |
You're still the same good guy you always were, and that's the straight truth. |
Ты все тот же хороший парень, которым всегда был и это чистая правда. |
That he's still that same man to you. |
Что для тебя он все тот же человек |
He has boxes of it in his storeroom, and I think it's the same tobacco Noel had on him. |
У него в кладовой его целые коробки, и я думаю, тот же самый табак был у Ноэля. |
We all have the same picture in our head. |
У нас один и тот же образ в мыслях. |
See, it's not different, it's the same, just changed. |
Понимаете, он не другой, он тот же самый, просто измененный. |
You know, I still can't believe he's the same dude that locked you in a closet and put a flour sack over your head. |
Знаешь, все еще не могу поверить, что это тот же чувак, что запер тебя в шкафу и надел тебе мешок из под муки на голову. |
Just need a couple of days, make sure it's not the same guy. |
Потребуется пара дней, чтобы выяснить, что это не один и тот же человек. |
On the same day you said that, your problem was pushed in front of a bus and killed. |
В тот же день ты сказал, что, твою проблему. толкнули под автобус и убили. |
But the shell casing we found, nine millimeter, same caliber as a pistol registered to her ex-husband. |
Но гильза, которую мы нашли, 9мм, тот же калибр, что и пистолет, зарегистрированный на её бывшего мужа. |
See, the thief in that heist is the same one here. |
Видете ли, это один и тот же вор в обоих ограблениях. |
That same night, though, President Santiago was assassinated I got shot in the back and nearly killed. |
В тот же вечер, правда, президент Сантьяго был убит а меня самого подстрелили в спину и чуть было не прикончили. |
Why is it the same route every time? |
Почему каждый раз один и тот же маршрут? |
Why does everybody keep asking me the same question every five minutes? |
Почему все задают мне один и тот же вопрос каждые пять минут? |
And on the day we found Okubo-san I heard the same voice. |
По всему лесу. я слышала тот же голос. |
The same person who's in love with Nygma |
Тот же человек, который влюблен в Нигму |
It's the same stamp that Maya had on her wrist in those pictures from years ago. |
Это тот же штамп, что был у Майи на запястьи на тех фотках много лет назад. |
It's basically, like, we're both using the same science. |
Похоже, что у нас один и тот же подход. |
I have to know if you're the same person you always were. |
Я должна знать, тот же ли ты человек, что был раньше. |