| Edward fled London on the same day, heading west toward Wales. | В тот же день Эдуард покинул Лондон и направился на запад в сторону Уэльса. |
| On the same day, Olofinjana apparently left the club upon the expiry of his contract. | В тот же день Олофиньяна покинул клуб из-за истечения срока контракта. |
| On the same day some 300 rebels rushed to the train station Sheksna. | В тот же день восставшие численностью около 300 человек подступили к железнодорожной станции Шексна. |
| The possibility must be entertained that the two Leos are the same person. | Существует и гипотеза о том, что два Квинта Аррия - это один и тот же человек. |
| He was executed on the same day, and buried in the Donskoy Cemetery in Moscow. | В тот же день расстрелян, захоронен на Донском кладбище Москвы. |
| That same day, a small group of army officers launched a coup, led by Francisco Javier Arana and Jacobo Árbenz Guzmán. | В тот же день небольшая группа армейских офицеров начала переворот во главе с Франсиско Хавьером Арана и Хакобо Арбенсом. |
| The process of restoring the painting began the same day. | Работа над восстановлением мирового шедевра началась в тот же день. |
| The same point system is used. | При этом используется один и тот же чин. |
| Each platonic solid and its dual have the same rectified polyhedron. | Любой правильный многогранник и его двойственный имеют один и тот же полностью усечённый многогранник. |
| Later the same day, he was dismissed from the Cavalier football team. | В тот же день гонщик был уволен из команды. |
| The issue was patched the same day that the vulnerability was disclosed. | Данная уязвимость была устранена в тот же день, как о ней стало известно. |
| He was released from jail the same evening. | Преступник бежал из тюрьмы в тот же вечер. |
| Vote counting took place on 16 May and the result were declared the same day. | Подсчет голосов будет проводиться 16 мая, ожидается, что результаты объявят в тот же день. |
| He was sworn in on the same night by Vice President Mike Pence. | Помпео был приведён к присяге в тот же вечер вице-президентом Майком Пенсом. |
| Teams were not required to have two drivers and could use the same driver for each race. | Команды не обязаны иметь в своем составе двух гонщиков, и один и тот же человек может выступать в обеих гонках. |
| And Rickon had the same dream. | И Рикону приснился тот же сон. |
| The same night When I saw the woman, | В тот же день, когда я увидел эту женщину, |
| I could say the same to you. | Я мог бы дать тот же совет тебе. |
| On the same day this was refused. | В тот же день данное предложение было отклонено. |
| On the same day, the ferry between Hatteras and Ocracoke was reopened. | В тот же день снова заработал паром между островами Хаттерас и Окракок. |
| To his surprise, he wins first and second prize for the same number. | В 1994 Деян получил первую и вторую награду на тот же самом конкурсе. |
| The first train arrived on the same day. | В тот же день встречали первый поезд. |
| He assumed office on the same day. | В тот же день он вступил в должность. |
| The same graph had already been given as an example of a non-Hamiltonian simplicial polyhedron by Branko Grünbaum in 1967. | Тот же самый граф был уже приведён в качестве примера негамильтонова симплициального многогранника Грюнбаумом в 1967. |
| On the same day she released her first live album, Meu Lugar. | В тот же день она выпустила свой первый концертный альбом «Meu Lugar». |