Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Over the same twenty year period life expectancy increased by six years in Spain and only 0.7 years in Hungary. За тот же 20-летний период ожидаемая продолжительность жизни увеличилась на шесть лет в Испании и лишь на 0,7 года в Венгрии.
In the same month, it had participated in the ECA Conference on African Women and Economic Development held in Addis Ababa. В тот же период оно приняло также участие в конференции ЭКА по положению африканских женщин и экономическому развитию, которая состоялась в Аддис-Абебе.
The explanations and justifications provided in support of the estimates are brief and contain the same amount of detail as in the past. Объяснения и соображения в обоснование сметы являются краткими и содержат тот же объем информации, что и в прошлом.
Later that same day, 3 Bosnian Serbs were kidnapped and beaten by 15 armed Bosniacs, in apparent retaliation for the arrest of the Bosniac. В тот же день три боснийских серба были похищены и избиты 15 вооруженными боснийцами, очевидно в отместку за арест боснийца.
Bilateral treaties enjoyed the same status as other international treaties. Двусторонние договоры имеют тот же статус, что и международные договоры.
At 1910 hours on the same day, 10 of the vehicles left the area. В тот же день в 19 ч. 10 м. 10 из этих автотранспортных средств покинули этот район.
The same day, at 1105 hours, after the American forces had completed their inspection, the push boat was free to resume its journey. В тот же день в 11 ч. 05 м. после завершения осмотра американскими военнослужащими буксир-толкач получил разрешение продолжить свой маршрут.
The team encountered similar blockages when it tried once again to reach the same site on 18 July. Группа была вновь остановлена, когда она пыталась еще раз добраться на тот же объект 18 июля.
The Covenant and the first OP were adopted on the same day. Пакт и первый ФП были приняты в один и тот же день.
The same speaker added that the relationship should be carried out professionally and that the National Committees should adhere to the 25 per cent retention rate. Тот же оратор добавил, что взаимоотношения должны развиваться на профессиональной основе и что национальные комитеты должны придерживаться 25-процентной ставки удержания прибыли.
The same speaker remarked that the programmes were moving in the right direction and that the priorities were clear, with an appropriate strategy mix. Тот же оратор отметил, что программы осуществляются в нужном направлении и что приоритеты носят четкий характер при соответствующей структуре стратегий.
The same speaker also noted the excellent collaboration with UNICEF in Peru, urging that such partnerships with donors be promoted in other countries. Тот же оратор также отметил образцовый характер сотрудничества с ЮНИСЕФ в Перу, призвав к налаживанию таких же партнерских связей с донорами и в других странах.
This is to guarantee similar emoluments and the same level of employment security to both unionized and non-union labour. Это делается для того, чтобы гарантировать аналогичный размер вознаграждений и тот же уровень занятости как членам, так и нечленам профессиональных союзов.
Some of our judges even sit double shifts and hear two trials on the same day. Still, considerable work remains to be done. Некоторые из наших судей работают даже в две смены и проводят по два судебных разбирательства в один и тот же день.
UNeDocs combined widely available technology with XML technology, allowing the same document to be worked on, transmitted and viewed in different formats. UNeDocs предусматривает увязку широко применяемой технологии с технологий XML, позволяя обрабатывать, передавать и анализировать один и тот же документ в различных форматах.
For States such as Australia, which were subject to continued review by the Committee, the same rapporteur should follow the case through. Для таких государств, как Австралия, положение в которых рассматривается Комитетом на постоянной основе, подготовкой докладов по стране должен все время заниматься один и тот же докладчик.
Therefore, statistical offices have to find ways to give all users access to fresh numbers at virtually exactly the same moment. Поэтому статистические управления обязаны изыскать способы предоставления всем пользователям доступа к последним статистическим показателям в один и тот же момент времени.
Several constitutions provide that international treaties have the same status as domestic laws, and that there is no priority given to their provisions over other laws. В нескольких конституциях предусмотрено, что международные договоры имеют тот же статус, что и внутренние законы, и что никакого приоритета не отдается их положениям над другими законами.
All parliamentary documentation and official records produced in Geneva and New York are available on the same day as they are issued in paper form. Вся допустимая для опубликования документа и официальные отчеты, подготовленные в Женеве и Нью-Йорке, имеются в наличии в тот же день, когда они выходят в печатном виде.
This same level of commitment must be devoted to the constitutional and socio-economic development of our remaining small island Non-Self-Governing Territories in the Caribbean and Pacific as well. Тот же уровень приверженности должен быть посвящен конституционному и социально-экономическому развитию наших остающихся пока несамоуправляющимися малых островных территорий как в Карибском бассейне, так и в Тихом океане.
On the same day, Geir Pedersen, the Secretary-General's newly appointed Personal Representative for Southern Lebanon, arrived in Beirut to take up his duties. В тот же самый день Гейр Педерсен, вновь назначенный Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливану, прибыл в Бейрут, с тем чтобы приступить к своим обязанностям.
The next morning he set off the explosion in the Baku underground and on the same day returned to Erevan via Mineralnye Vody. На утро следующего дня он совершил взрыв в Бакинском метрополитене и в тот же день вернулся через г.
On the same day, abduction in the commune of Karisimbi of Ngandu and Kiza Baudoin. В тот же день в общине Карисимби были похищены Нганду и Киза Бодуан.
On the same day, two women tenants of Mr. Matoke and three small children were also abducted. В тот же день были похищены также две женщины, снимавшие жилье у Матоке, и трое маленьких детей.
He was a staff nurse and was killed on that same day. Бассем Ан-Наим был убит в тот же день.