Gwendolyn was born on the same same day as Charlotte. |
Гвендолин родилась в тот же самый денЬ, что и Шарлотта. |
No, absolutely nothing, except the same transmission every 12 seconds. |
Нет, совершенно ничего, разве что тот же самый сигнал каждые 12 секунд. |
It's been the same one for three months. |
Это тот же самый, что был три месяца назад. |
Maybe I had the same one. |
Возможно, у меня был тот же самый. |
I had the same argument with your doctor... |
У меня был тот же самый аргумент с вашим доктором... |
The same man comes out of the cabinet. |
Тот же самый человек выходит из шкафа, клянусь тебе. |
The same source referred to displacement due to development projects. |
Тот же самый источник сообщает о перемещении населения, вызванном проектами в области развития. |
Passing clouds can have the same effect. |
Тот же самый эффект могут создавать и проплывающие облака. |
His Government believed that the same cooperative approach was essential for combating drug trafficking. |
Правительство Турции полагает, что тот же самый подход, основанный на принципах сотрудничества, играет существенную роль в борьбе с торговлей наркотиками. |
Couldn't be the same guy. |
Это не может быть тот же самый парень. |
Maybe the same one that found her that abortionist. |
Может даже тот же самый, что нашел ей подпольного акушера. |
The same applied to article 16. |
Тот же самый вопрос напрашивается и в отношении статьи 16. |
The same argument applies to land under privatized commercial property. |
Тот же самый аргумент выдвигается в отношении земли, находящейся под приватизированной коммерческой собственностью. |
They are likely to reiterate the same fallacious argument here today. |
Они, вероятно, вновь выдвинут здесь сегодня тот же самый ложный довод. |
This same version was again issued in November 2002. |
Тот же самый вариант был вновь выпущен в ноябре 2002 года. |
Perhaps the same approach could be applied in regard to space weapons. |
И вероятно, тот же самый подход мог бы быть применен и в отношении космических вооружений. |
And that same pathogen kills him within days. |
А тот же самый патоген убивает его спустя нескольких дней. |
Avon will be serviced by the exact same personnel. |
Эйвон будет обслуживать тот же самый персонал. |
The Netherlands became the first state to deposit their signature of the treaty that same day. |
Нидерланды стали первым государством, депонировавшим соглашение в тот же самый день. |
And here's that same DNA automatically reassembled 24 hours later. |
Спустя 24 часа тот же самый ДНК автоматически восстановился. |
The spirit is the same... though the interpretation must be in accordance with our numbers. |
Дух тот же самый хотя интерпретация должна соответствовать нашему количеству. |
The billing address is the same p.O. Box. |
Адрес - тот же самый абонентский ящик. |
After that, it's basically the same complaint. |
После этого собственно тот же самый иск. |
We have the same stereotype in America too. |
В Америке тот же самый стереотип. |
The same principle of equality applies to the determination of her children's nationality. |
Тот же самый принцип равноправия регулирует установление гражданства их детей. |