Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
That's 14 worlds reliving the same day over and over. Эти 14 планет проживают один и тот же день снова и снова.
but you are still the same macho... Но ты все тот же мачо...
I believe the bomb was planted by the same man who killed Sabine. Я полагаю, что бомбу подложил тот же человек, что убил Сабину.
It's the same day that Quinn got assaulted, 3:05 p.m. В тот же день напали на Квин, время 15:05.
The same kind of thief that breaks in using a rock Sets up the alarm, and then leaves Starbucks on the crime scene. Тот же вор, который вломился в дом с помощью камня, от чего сработала сирена, и оставил стакан Старбакса на месте преступления.
10/ The Treaty was signed on 10 October 1963 and entered into force on the same date. 10/ Договор был подписан 10 октября 1963 года и в тот же день вступил в силу.
Income replacement ratio The ratio of pension to average net salary received during the same three-year period used in the determination of the pension benefit. Коэффициент замещения дохода Соотношение пенсии и среднего чистого оклада за тот же трехлетний период, который используется для определения размеров пенсионного пособия.
Having returned home, she was again arrested that same day by a soldier and reported being forced to pay 80 Haitian dollars to buy her freedom. Вернувшись домой, она в тот же день была вновь арестована солдатом и, как сообщается, была вынуждена уплатить 80 гаитянских долларов, чтобы выкупить свою свободу.
And then my last night, I knew that same guy was coming for me again. И в последнюю ночь, я знал, что тот же парень придёт снова.
In the Marine Areas Act the same method has been employed, while taking into account the extension of the breadth of the territorial sea. В законе о морских районах был применен тот же метод при учете увеличения ширины территориального моря.
His delegation found it hard to accept those proposals, given that the two instruments largely shared one and the same subject. Делегации Российской Федерации трудно согласиться с этими предложениями именно потому, что статут и кодекс в значительной степени охватывают один и тот же вопрос.
Governments that wish to reserve for themselves the possibility of regulating the operation of the infrastructure facility sometimes give such power to the same authority that awarded the concession. Правительства, желающие сохранить за собой возможность регулирования эксплуатации объекта инфраструктуры, иногда наделяют такими полномочиями тот же орган, что выдавал концессии.
The second constitutional principle was that the provisions of the Convention should be applied directly in Korea as they had the same status as domestic law. В соответствии со вторым конституционным принципом в Корее непосредственно применяются положения Конвенции, которые имеют тот же статус, что и внутреннее законодательство.
We could relive the same day thousands of times, and we'd never know it. Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем.
We went to the same store where you get your koi, as a matter of fact. Мы пошли в тот же магазин, где вы брали своих карпов кои.
You-you say the same moment with Dmitri plays over and over in your head. Ты говоришь, что один и тот же момент с Дмитрием всё снова и снова возникает в твоей голове.
You go to the same institute with her? Ты ходишь в тот же институт, что и она?
Be sure to take me to the same hospital! Обязательно отвезите меня в тот же госпиталь!
And then, later that day, he saw the same guy staring at my apartment right across the street. И позже, в тот же день, он видел его снова, прямо напротив дома.
It's the same guy, but whoever he is, he's not on file. Это один и тот же человек, но его нет в наших базах.
The same witness described the wide-ranging effects of the current closure: Тот же свидетель следующим образом охарактеризовал широкие последствия нынешнего закрытия территорий:
The same witness elaborated further about the problem of access of lawyers to prisoners: Тот же свидетель представил новые факты относительно проблемы доступа адвокатов к заключенным:
The same witness described to the Special Committee the circumstances in which he signed a confession: Тот же свидетель изложил Специальному комитету обстоятельства, при которых он подписал признание:
The same witness described the serious effects of the lack of the freedom of movement on health services: Тот же свидетель описал, как серьезно сказывается отсутствие свободы передвижения на службах здравоохранения:
The same witness stated the following about the freedom of religion: Тот же свидетель по вопросу о свободе религии сообщил следующее: