Yes. The characteristics are the same as in this photo. |
И в тот же период, когда появились сообщения об этом гиганте. |
In case Michael or Andy ever got killed in a traffic accident and there was a trade show on the same day. |
На случай, если Майкл или Энди погибли бы в аварии и в тот же день проходила бы торговая выставка. |
The same day, Secretary of Defense Robert Gates criticized China for unexpectedly curtailing American ship visits to Chinese ports because of American arms sales to Taiwan. |
В тот же день министр обороны Роберт Гейтс критиковал Китай за внезапное сокращение визитов американских судов в китайские порты из-за продаж американского оружия Тайваню. |
Joachim Ziegler was relieved of his command of the division earlier the same day. |
Её командир Йоахим Циглер был снят с командной должности в тот же день. |
This is the same material used to construct the Salt Lake Temple and the facade of the LDS Conference Center. |
Тот же материал использовался для построения храма мормонов в Солт-Лейк-Сити и фасада конференц-центра мормонов. |
Nearly every year since 1986, they have answered the same questionnaire. |
С 2008 года пишет очерки в тот же журнал. |
The same day, they had their comeback stage on SBS MTV's The Show. |
В тот же день они сделали возвращение на SBS 'The Show. |
Later, after his dismissal from his post, that same civil aviation chief confessed that Armenian President Robert Kocharyan had advised him to file his lawsuit. |
Позже, после того, как его сняли с должности, тот же самый руководитель гражданской авиации признался, что президент Армении Роберт Кочарян посоветовал ему начать судебный процесс. |
And always the same question: Why? |
Возникает все тот же вопрос: почему? |
We thought it might be the same suspect because you're only two blocks away from the other. |
Мы думаем, это может быть тот же грабитель, потому что ваш магазин всего в двух кварталах от нашего. |
This was the same Greenspan who in 1996 warned of "irrational exuberance" and, then, as Fed chairman, did nothing to check it. |
Это был тот же самый Гринспэн, который в 1996 году предупреждал об «иррационально быстром росте» и который, став председателем федеральной резервной системы, не сделал ничего, чтобы это проверить. |
Although the electoral fraud in Managua was the most widely documented, the same modus operandi occurred across the country, affecting more than 40 municipalities. |
Хотя подделка результатов голосования в Манагуа получила наиболее широкое документальное подтверждение, тот же принцип действия наблюдался по всей стране, затрагивая более 40 муниципалитетов. |
On the same day, the music video was released for "Irregular Heartbeat". |
В тот же день вышло видео на сингл "Irregular Heartbeat". |
They all have the same virus, but they're different enough that there's reason to believe that they've been independently acquired. |
У них у всех вирус один и тот же, но различный настолько, становится очевидным, что они попали в организм пациентов независимо друг от друга. |
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box, but it has no control over the circumstances. |
Ей причиняют тот же самый уровень боли, что и первой собаке, но она не может повлиять на обстоятельства. |
Now you may find it acceptable that yes, in the religious field, humans cooperate by believing in the same fictions. |
Возможно, нет ничего плохого в том, что в религии люди взаимодействуют, веря в один и тот же вымысел. |
In fact, all of these individuals may be using the same voice, and that's because there's only a few options available. |
На деле, все эти люди могут использовать один и тот же голос, потому что есть всего лишь несколько доступных вариантов. |
Another game by Steve Grand using the same engine is The Adventures of Robin Hood. |
Игра The Adventures of Robin Hood, также написанная Стивом Грандом, использует тот же движок. |
These two standards had the same electrical interface as XENPAK (known as XAUI) but different mechanical properties. |
В них использовался тот же электрический интерфейс, как и в XENPAK (XAUI), но иной механический форм-фактор модулей. |
The series aired in Canada on CTV on the same night as the ABC broadcasts, but was shown in different time slots by region. |
В Канаде телеканал CTV транслировал серию в тот же день, что и ABC, но в большинстве регионов на час раньше американской премьеры. |
The band debuted the song live the same day at The Late Show with Stephen Colbert. |
Группа впервые исполнила песню вживую в тот же день на The Late Show со Стэфаном Колбертом. |
On 23 March 1971, Brian Faulkner was elected Ulster Unionist Party leader and was appointed Prime Minister the same day. |
23 марта 1971 на выборах в Партии Ольстерских унионистов победу одержал Брайан Фолкнер (англ.)русск. и в тот же день был назначен премьер-министром. |
In synthetic geometry, two parallel diameters are drawn, one for each circle; these make the same angle a with the line of centers. |
В элементарной геометрии, если нарисованы два параллельных диаметра, по одному в окружности, они будут составлять один и тот же угол а с линией центров. |
On June 19, 1947, White abruptly resigned from the International Monetary Fund, vacating his office the same day. |
В июне 1947 года Уайт неожиданно уходит в отставку и освобождает свой кабинет в тот же день. |
You could apply the same principle actually, if you like, to the security lanes in airports. |
Здесь можно применить тот же принцип, что и при регистрации в аэропортах. |