Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
Some of these AGC lines do not always follow exactly the same route as the corresponding AGTC line. Некоторые из этих линий СМЖЛ не всегда имеют тот же маршрут, что и соответствующие линии СЛКП.
The same approach was taken in the Definition of Aggression as contained in the annex to General Assembly resolution 3314. Тот же самый подход использовался в определении агрессии, содержащемся в приложении к резолюции 3314 Генеральной Ассамблеи.
OIOS investigators found that the same counsel as in the first case had engaged in other inappropriate conduct. Сотрудники УСВН по расследованиям установили, что тот же самый адвокат, который был участником первого дела, совершал и другие непозволительные поступки.
However, they are invited to follow the same format and table of contents as in the first report. Вместе с тем им предлагается использовать тот же формат и оглавление, что и в первом докладе.
Moreover, the same Council obtained political agreement on the establishment of a judicial cooperation unit, Eurojust. Кроме того, тот же Совет добился политического согласия на создание группы по вопросам судебного сотрудничества - Евроюст.
That same day, President Préval announced a programme of short-term subsidies on imported rice and a medium-term plan to revive national agricultural production. В тот же день президент Преваль объявил о программе краткосрочных субсидий на импортируемый рис и о среднесрочном плане восстановления национального сельскохозяйственного производства.
The Advisory Committee had commented on the same issue in its first report for the biennium 2004-2005. Консультативный комитет уже прокомментировал тот же вопрос в своем первом докладе в отношении двухгодичного периода 2004 - 2005 годов.
The UNCITRAL Secured Transactions Guide then applies the same treatment to license royalties. Тот же подход в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам распространяется и на лицензионные платежи.
The same eligibility criteria should be applied for candidates to the Bureau. Тот же критерий должен применяться и в отношении кандидатов в Бюро.
The same day, the Council unanimously adopted resolution 1673 and emphasized the importance of all States fully implementing resolution 1540. В тот же день Совет единогласно принял резолюцию 1673 и особо подчеркнул важность полного выполнения всеми государствами резолюции 1540.
Somewhere in the primeval foundations of all the world's religions we find, basically, the same set of underlying moral imperatives. Где-то в основе всех мировых религий мы видим, в принципе, один и тот же набор основополагающих моральных императивов.
A memorandum of understanding was signed by the two States on the same day for assistance in combating drug trafficking. В тот же день между двумя государствами был подписан Меморандум о понимании в отношении оказания помощи в борьбе с торговлей наркотиками.
Census surveys take place on the same date each year in all the municipalities concerned. Во всех затрагиваемых переписью населенных пунктах переписное анкетирование каждый год проводится в один и тот же день.
The Group reiterated the request and provided the officials with the same list of names. Группа вновь повторила эту просьбу и представила должностным лицам тот же список имен.
The expenditure of other Copenhagen-based United Nations procurement units within the same framework was not known. Расходы других закупочных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в Копенгагене, за тот же период не были известны.
The Minister also gave a press conference the same day. В тот же день министр иностранных дел провел также пресс-конференцию.
On the same date, the Agency for Government Employers entered into a new Basic Agreement with the Union of Service and Communications Employees. В тот же день Агентство государственных работодателей заключило новый Базовый договор с Профессиональным союзом работников сферы услуг и связи.
Earlier deadlines should be set for reports of special procedures to allow government responses to be included in the same report. Более ранние сроки представления должны быть установлены для докладов специальных процедур, с тем чтобы в тот же доклад можно было включить ответы правительств.
But Governments should give non-governmental organizations the same access they gave to big business interests. Однако правительства должны предоставлять неправительственным организациям тот же доступ, что и крупным деловым кругам.
On the same day, it also dismissed the complaint by Ms. Donzo Bangaly. В тот же день он также отклонил жалобу г-жи Донзо Бангали.
The same delegate asked whether in countries that are ruled according to Roman law insolvent people are deemed un-creditworthy. Тот же самый делегат поинтересовался, не считаются ли в странах, использующих систему римского права, несостоятельные люди неплатежеспособными.
The draft repeated the same compromise that had led nowhere in the previous year. В проекте повторяется тот же компромисс, который не дал никаких результатов в прошлом году.
Chapter V of part one of the current draft articles is intended to have the same heading. Глава V части первой нынешнего проекта статей должна иметь тот же заголовок.
The Ministry of Foreign Affairs of China issued a statement on the same day and expressed firm opposition to this act. В тот же день министерство иностранных дел Китая опубликовало заявление, выразив решительный протест против этого акта.
On the same date, Lieutenant General Roland Kather became the new Commander of the Kosovo Force. В тот же день генерал-лейтенант Рональд Катер стал новым командующим Сил для Косово.