Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода Тот же

Примеры в контексте "Same - Тот же"

Примеры: Same - Тот же
The same rationale had been stated in 2003 in the agreement signed by the City of Murcia and the regional government. Тот же самый аргумент был использован в 2003 году в соглашении, подписанном между городом Мурсия и региональным правительством.
On the same day, his home was searched without a legal warrant. В тот же день в его доме был произведен обыск без законного ордера.
On the same day, the prosecuting authorities appealed that decision, and Mr. Kaka continues to be detained. В тот же день прокуратура обжаловала это решение, и г-н Кака продолжает содержаться под стражей.
On the same day, the President of the Sudan signed a decree confirming his Government's acceptance of the results. В тот же день Президент Судана подписал указ, подтверждающий согласие его правительства с результатами референдума.
The same policy imperative is reflected in articles 15 and 16, which complement the present provision. Тот же самый политический императив отражен в статьях 15 и 16, которые дополняют настоящее положение.
However, the common denominator remains the same - the realization of the right to safe water and sanitation. Тем не менее общий знаменатель остается тот же - осуществление права на доступ к безопасной питьевой воде и санитарии.
These instruments all provide for the same mechanism for the settlement of disputes between their respective parties. Все эти документы предусматривают один и тот же механизм урегулирования споров между своими соответствующими сторонами.
The same draft article then referred the reader to the model statements in the present annex. Тот же проект статьи затем отсылает читателя к типовым заявлениям, содержащимся в настоящем приложении.
Each country should have access, provide the same level of information, and avoid Information Centres serving hidden agendas. Каждая страна должна иметь доступ, обеспечивать один и тот же объем информации и не допускать того, чтобы информационные центры служили прикрытием для достижения неблаговидных целей.
The same evening, the Supreme Court bench and the Chief Justice were also approved by the Parliament. В тот же вечер состав Верховного суда и его председатель были также утверждены Парламентом.
The same criteria are used for men and women in regard to admissions and admission examinations. Один и тот же критерий применяется к мужчинам и женщинам в вопросах приема и приемных экзаменов.
The end result might be the same, but they were two different things. Конечный результат, возможно, тот же, но это две разные вещи.
Today, the same farmer produces food for 120 persons - eight times more. Сегодня тот же крестьянин может прокормить 120 человек, то есть в восемь раз больше.
The same witness also provided the Group with a sample of the ammunition reported to have been transferred. Тот же свидетель предоставил Группе образцы боеприпасов, которые, как сообщалось, транспортировались.
The same day, 18 leading virologists wrote to NSABB requesting it to reconsider its recommendation. В тот же день 18 ведущих вирусологов направили в ННКСБ письмо с просьбой пересмотреть его рекомендации.
The same exchange rate was applied to the 2013 initial budget. Тот же обменный курс был применен к первоначальному бюджету на 2013 год.
For borrowers to compare prices among MFIs, all MFIs need to use the same interest rate calculation method. Для того чтобы заемщики могли сопоставлять цены разных УМФ, все УМФ должны использовать один и тот же метод расчета процентной ставки.
The Special Rapporteur is of the opinion that the same principle should apply to vulnerable migrants. По мнению Специального докладчика, тот же принцип следует применять и к уязвимым категориям мигрантов.
On the same day, Judge Albert Hoffman was elected Vice-President of the Tribunal. В тот же день судья Альберт Хоффман был избран заместителем Председателя Трибунала.
The Protocol shall enter into force for such a country on the same date as the Convention. Протокол вступает в силу для такой страны в тот же день, что и Конвенция.
On the same day, the former Navy Chief entered United Nations premises uninvited and requested protection. В тот же день бывший Начальник штаба Военно-морских сил без приглашения прибыл в здание Организации Объединенных Наций и обратился с просьбой об обеспечении защиты.
During the same reference period for male, it increased from 64.0 to 64.7. За тот же учетный период соответствующий показатель для мужчин возрос с 64,0 до 64,7 года.
During the same reference period, percentage of female population in this age group went down from 44.8 to 37.6. За тот же учетный период процент женского населения в этой возрастной группе сократился с 44,8 до 37,6.
Most of them were released on the same day or on the following day. Большинство из них было освобождено в тот же день или на следующий день.
On the same day, the Red Crescent office in A'zaz was shelled and burned. В тот же день было обстреляно и сожжено здание Красного Полумесяца в Азазе.